Michal David, Kroky Františka Janečka - Líbezná (Tornerei, tornero) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michal David, Kroky Františka Janečka - Líbezná (Tornerei, tornero)




Líbezná (Tornerei, tornero)
Прелестница (Tornerei, tornero)
To jsem kráčel tenkrát ani nevím kam
Я как-то шел, куда не помню сам,
Nutno podotknout že šel zcela sám.
И надо подметить, что шел совсем один.
Bez klobouku, bos, před sebou jen nos
Без шляпы, босой, лишь нос перед собой,
Šel jsem tenkrát ani nevím kam
Шел я тогда, куда уж не вспомню.
Šel jsem ve snách takže jsem nic nevnímal
Я шел, как во сне, ничто не замечал,
Kdybych vrazil do zdi, šel bych stále dál,
Ударься я в стену пошел бы дальше,
A pak jsem spatřil jí, tu dívku parádní
Но тут я увидел ее, прекрасную деву,
A v duchu příjmení hned dal
И имя ей в мыслях я дал.
Líbezná, Líbezná,
Прелестница, Прелестница,
Tak krásně k šlo tohle příjmení,
Так красиво к ней имя это шло,
A se těšil jak ho ocení
И я мечтал, как она оценит,
půjdu někdy těsně vedle ní.
Когда я буду рядом с ней идти.
Líbezná, Líbezná,
Прелестница, Прелестница,
I její láska jistě bude stejná
Любовь ее, конечно, так же сильна,
A na oplátku moje neochvějná
Как и моя нежная, безграничная.
Líbezná, líbezná
Прелестница, Прелестница.
Potom jsem se zeptal jaké že jméno
Потом я спросил, как ее зовут,
Musím přiznat, že jsem se ptal trochu s trémou
Признаться, немного робея,
A ona řekla já, jsem líbezná
А она сказала: Прелестница",
A věděl že dál půjde se mnou
И я понял дальше пойдем мы вместе.
Líbezná, Líbezná,
Прелестница, Прелестница,
Tak krásně k šlo tohle příjmení,
Так красиво к ней имя это шло,
A se těšil jak ho ocení
И я мечтал, как она оценит,
půjdu někdy těsně vedle
Когда я буду рядом с ней идти.
Líbezná, Líbezná,
Прелестница, Прелестница,
I její láska jistě bude stejná
Любовь ее, конечно, так же сильна,
A na oplátku moje neochvějná
Как и моя нежная, безграничная.
Líbezná, líbezná
Прелестница, Прелестница.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.