Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám Tvou Vlídnou Dlaň
Ich habe deine sanfte Hand
Když
jsem
se
naučil
psát,
Als
ich
schreiben
lernte,
čmáral
jsem
všude
a
rád
kritzelte
ich
überall
und
gerne
A
chlubil
se
tím,
jak
moudřím.
Und
prahlte
damit,
wie
klug
ich
werde.
Dával
jsem
škrabopisem
Mit
meiner
Krakelschrift
Najevo,
že
tady
jsem.
zeigte
ich,
dass
ich
hier
bin.
Řeknu
vám,
Ich
sage
euch,
Ten
zvyk
mě
stál
modřin.
diese
Angewohnheit
kostete
mich
blaue
Flecken.
Aniž
bych
po
něm
to
chtěl,
Ohne
dass
ich
es
wollte,
Ten
zvyk
dál
se
mnou
šel.
begleitete
mich
diese
Angewohnheit
weiter.
Já
chlubím,
se
rád,
co
chvíli.
Ich
prahle
gerne,
immer
wieder.
Teď
zase
pro
změnu
s
tím,
Jetzt
aber
zur
Abwechslung
damit,
že
tvou
dlaň
pohladit
smím.
dass
ich
deine
Hand
streicheln
darf.
Že
s
tebou
chodím
jak
stín,
Dass
ich
wie
dein
Schatten
mit
dir
gehe,
že
jsem
ti
snad
milý.
dass
ich
dir
vielleicht
lieb
bin.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
tvou
dlaň
mám
obě.
Ich
habe
deine
Hand,
ich
habe
beide.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Tvá
s
tou
mou
jdou
k
sobě
Deine
und
meine
passen
zusammen.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
co
hřát
a
chránit.
Ich
habe
etwas
zu
wärmen
und
zu
beschützen.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Já
si
říkám
páni.
Ich
sage
mir,
Wahnsinn.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
tvou
dlaň,
tvůj
zájem.
Ich
habe
deine
Hand,
dein
Interesse.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
s
kým
bloudit
rájem.
Ich
habe
jemanden,
mit
dem
ich
durchs
Paradies
wandern
kann.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
zas
důvod
k
pýše.
Ich
habe
wieder
einen
Grund,
stolz
zu
sein.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Nejsem
sám
jak
míček
Ich
bin
nicht
allein
wie
ein
Ball.
Když
první
akord
jsem
zvlád,
Als
ich
den
ersten
Akkord
beherrschte,
Nebylo
nade
mne
snad.
gab
es
wohl
niemanden
über
mir.
Já
chlubil
se
tím,
jak
válím.
Ich
prahlte
damit,
wie
toll
ich
spiele.
Už
nevím,
co
jsem
to
hrál,
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
da
spielte,
Rád
ale
chlubím
se
dál,
aber
ich
prahle
weiterhin
gerne,
Tak
jako
kluk
malý.
wie
ein
kleiner
Junge.
Aniž
bych
prosil,
či
chtěl.
Ohne
dass
ich
darum
bat
oder
es
wollte,
Ten
můj
zvyk
dál
se
mnou
šel.
begleitete
mich
diese
Angewohnheit
weiter.
A
po
cestách
mých
se
kroutil
Und
schlängelte
sich
auf
meinen
Wegen.
Teď
právě
chlubím
se
s
tím,
Gerade
jetzt
prahle
ich
damit,
že
už
tě
neopustím,
dass
ich
dich
nicht
mehr
verlassen
werde,
že
se
mnou
chodíš
jak
stín
dass
du
wie
mein
Schatten
mit
mir
gehst
A
já
nejsem
proti.
und
ich
nichts
dagegen
habe.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
tvou
dlaň
mám
obě.
Ich
habe
deine
Hand,
ich
habe
beide.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Tvá
s
tou
mou
jdou
k
sobě
Deine
und
meine
passen
zusammen.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
co
hřát
a
chránit.
Ich
habe
etwas
zu
wärmen
und
zu
beschützen.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Já
si
říkám
páni.
Ich
sage
mir,
Wahnsinn.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
tvou
dlaň,
tvůj
zájem.
Ich
habe
deine
Hand,
dein
Interesse.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
s
kým
bloudit
rájem.
Ich
habe
jemanden,
mit
dem
ich
durchs
Paradies
wandern
kann.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
zas
důvod
k
pýše.
Ich
habe
wieder
einen
Grund,
stolz
zu
sein.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Nejsem
sám
jak
míček
Ich
bin
nicht
allein
wie
ein
Ball.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
tvou
dlaň
mám
obě.
Ich
habe
deine
Hand,
ich
habe
beide.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Tvá
s
tou
mou
jdou
k
sobě
Deine
und
meine
passen
zusammen.
Mám
tvou
vlídnou
dlaň.
Ich
habe
deine
sanfte
Hand.
Mám
co
hřát
a
chránit
...(do
ztracena)
Ich
habe
etwas
zu
wärmen
und
zu
beschützen
...
(ausklingend)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Machek, Bohuslav Ondracek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.