Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čas vítězství
Zeit des Sieges
Končí
boj
a
čas
vítězství
začíná
Der
Kampf
endet
und
die
Zeit
des
Sieges
beginnt
Už
vítěz
v
tváři
záři
má.
Schon
hat
der
Sieger
ein
Strahlen
im
Gesicht.
Na
stupních
bude
stát
Auf
dem
Podest
wird
er
stehen
Jak
v
tu
chvíli
je
sám
nikdo
z
nás
nevnímá.
Wie
allein
er
in
diesem
Moment
ist,
nimmt
keiner
von
uns
wahr.
Vždyť
najednou
vítěz
už
má
o
čem
snít
Denn
plötzlich
hat
der
Sieger
etwas,
wovon
er
träumen
kann
Koho
z
nás
pak
sláva
nezmění.
Wen
von
uns
verändert
der
Ruhm
dann
nicht.
Jak
to
zvládat
a
žít,
za
to
skládám
ti
dík
Wie
man
das
meistert
und
lebt,
dafür
danke
ich
dir
Ty
kdo
znáš
mě
nejlíp.
Du,
die
mich
am
besten
kennt.
Jsem
do
tebe
blázen
přísahám,
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
schwöre,
Si
největší
vítězství
co
znám.
Du
bist
der
größte
Sieg,
den
ich
kenne.
A
jen
s
tebou
cítím
se
jak
král,
co
vyhrál.
Und
nur
mit
dir
fühle
ich
mich
wie
ein
König,
der
gewonnen
hat.
A
i
kdybych
hrál
pro
prázdnej
sál,
Und
selbst
wenn
ich
vor
leerem
Saal
spielen
würde,
Byl
na
kolenou
a
svět
se
smál.
Auf
Knien
wäre
und
die
Welt
lachen
würde.
To
jediný
vím,
že
tím
jsem
král,
že
tě
mám.
Das
Einzige,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
dadurch
ein
König
bin,
dass
ich
dich
habe.
Ať
zem
nás
dva
koulí
dál
sem
a
tam,
Mag
die
Erde
uns
beide
hin
und
her
rollen,
Má
si
kotva,
skála,
prám.
Du
bist
mein
Anker,
Fels,
Floß.
Říkáš
klídek
a
stůj,
že
by
trůn
byl
jen
tvůj
Du
sagst,
ruhig
Blut
und
halt,
dass
der
Thron
nur
dein
wäre
Tomu
bráníš
se
sám.
Dem
widersetzt
du
dich
selbst.
Až
když
si
jen
vítězství
neceníš
Erst
wenn
du
den
Sieg
allein
nicht
schätzt
Až
pak
sám
nad
sebou
zvítězíš.
Erst
dann
siegst
du
über
dich
selbst.
Vrať
se
zpátky
na
zem,
do
svých
mí
ruce
vem
Komm
zurück
auf
die
Erde,
nimm
meine
Hände
in
deine
A
pojď
blíž
podívej.
Und
komm
näher,
schau
her.
Jsem
do
tebe
blázen
přísahám,
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
schwöre,
Si
největší
vítězství
co
znám.
Du
bist
der
größte
Sieg,
den
ich
kenne.
A
jen
s
tebou
cítím
se
jak
král,
co
vyhrál.
Und
nur
mit
dir
fühle
ich
mich
wie
ein
König,
der
gewonnen
hat.
A
i
kdybych
hrál
pro
prázdnej
sál,
Und
selbst
wenn
ich
vor
leerem
Saal
spielen
würde,
Byl
na
kolenou
a
svět
se
smál.
Auf
Knien
wäre
und
die
Welt
lachen
würde.
Čas
vítězství
plál
a
tím
jsem
král,
že
tě
mám.
Die
Zeit
des
Sieges
loderte
und
dadurch
bin
ich
König,
dass
ich
dich
habe.
Jsem
do
tebe
blázen
přísahám,
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
schwöre,
Si
největší
vítězství
co
znám.
Du
bist
der
größte
Sieg,
den
ich
kenne.
A
jen
s
tebou
cítím
se
jak
král.
Und
nur
mit
dir
fühle
ich
mich
wie
ein
König.
Jsem
do
tebe
blázen
přísahám,
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
ich
schwöre,
Si
největší
vítězství
co
znám.
Du
bist
der
größte
Sieg,
den
ich
kenne.
A
jen
s
tebou
cítím
se
jak
král,
co
vyhrál.
Und
nur
mit
dir
fühle
ich
mich
wie
ein
König,
der
gewonnen
hat.
A
i
kdybych
hrál
pro
prázdnej
sál,
Und
selbst
wenn
ich
vor
leerem
Saal
spielen
würde,
Byl
na
kolenou
a
svět
se
smál.
Auf
Knien
wäre
und
die
Welt
lachen
würde.
Čas
vítězství
plál
a
tím
jsem
král,
že
tě
mám.
Die
Zeit
des
Sieges
loderte
und
dadurch
bin
ich
König,
dass
ich
dich
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hana Sorrosova, Michal David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.