Michal David - Valčík pro mámu - перевод текста песни на немецкий

Valčík pro mámu - Michal Davidперевод на немецкий




Valčík pro mámu
Walzer für Mama
Když tak posloucháš, jak ti zpívám písně,
Wenn du so zuhörst, wie ich dir Lieder singe,
Tak se zatváříš, jako máma, přísně,
Schaust du streng, so wie Mama es tat,
Mně to nevadí, ty jsi zvláštní láska,
Mir macht das nichts, du bist eine besondere Liebe,
Jenom přemýšlím, proč ta stejná vráska.
Nur frage ich mich, warum dieselbe Falte.
S tebou pocit mám, že je máma blízko,
Mit dir fühle ich, dass Mama nah ist,
Taky jsem hrál, jenže žádný disko,
Auch ihr spielte ich, aber keinen Disco,
Valčík jsem hrál, myslím tenhle právě,
Einen Walzer spielte ich, genau diesen hier,
Stejně jako dřív, teď zní mi v hlavě.
Genau wie früher, klingt er nun in meinem Kopf.
vyprávím, ty posloucháš,
Ich erzähle, du hörst zu,
Asi jsem únavnej, nesmíš tak vážně brát,
Bin wohl müde, nimm mich nicht so ernst,
Jen vyprávím pár hloupostí
Erzähle nur ein paar Nichtigkeiten
A třeba mám jen chuť jen tak si do větru lhát,
Vielleicht hab ich Lust, einfach in den Wind zu lügen,
Snad nebrečíš, to nedělej nebo ti valčík můj
Bitte wein nicht, sonst spiele ich dir meinen Walzer
Nikdy nebudu hrát,
Nie wieder,
Tobě ne, jen mámě ta si v něm najde svý,
Dir nicht mehr, nur meiner Mama, sie findet darin ihr Eigenes,
Pro ni je tak akorát.
Für sie ist er genau richtig.
Nikdo neslyší, když se stromky lámou,
Niemand hört, wenn Bäume brechen,
Táta odešel, jsem zůstal s mámou,
Papa ging fort, ich blieb bei Mama,
Neuznával jsem, že se lásky končí,
Ich wollt nicht glauben, dass die Liebe endet,
že kdo miloval, se tak náhle loučí.
Dass wer geliebt, sich plötzlich trennt.
asi vím, proč ta stejná vráska,
Ich versteh nun wohl, warum dieselbe Falte,
Ty mi rozumíš, ty jsi príma láska,
Du verstehst mich, du bist eine prima Liebe,
S tebou pocit mám, že je máma blízko,
Mit dir fühle ich, dass Mama nah ist,
Taky jsem hrál, jenže žádný disko.
Auch ihr spielte ich, aber keinen Disco.
vyprávím, ty posloucháš,
Ich erzähle, du hörst zu,
Asi jsem únavnej, nesmíš tak vážně brát,
Bin wohl müde, nimm mich nicht so ernst,
Jen vyprávím pár hloupostí
Erzähle nur ein paar Nichtigkeiten
A třeba mám jen chuť jen tak si do větru lhát,
Vielleicht hab ich Lust, einfach in den Wind zu lügen,
Snad nebrečíš, to nedělej nebo ti valčík můj
Bitte wein nicht, sonst spiele ich dir meinen Walzer
Nikdy nebudu hrát,
Nie wieder,
Tobě ne, jen mámě ta si v něm najde svý,
Dir nicht mehr, nur meiner Mama, sie findet darin ihr Eigenes,
Pro ni je tak akorát.
Für sie ist er genau richtig.
Snad nebrečíš,
Bitte wein nicht,
To nedělej nebo ti valčík můj nikdy nebudu hrát,
Sonst spiele ich dir meinen Walzer nie wieder,
Tobě ne, jen mámě ta si v něm najde svý,
Dir nicht mehr, nur meiner Mama, sie findet darin ihr Eigenes,
Pro ni je tak akorát, tak akorát.
Für sie ist er genau richtig, genau richtig.
Tak akorát.
Genau richtig.





Авторы: Eduard Pergner, Frantisek Janecek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.