Текст и перевод песни Michal Hruza - Jeste to V Sobe Hledam
Den
za
dnem,
týden
za
týdnem,
День
за
днем,
неделя
за
неделей,
Proplouvám
svým
daným
osudem,
Я
плыву
по
своей
Судьбе,
данной
мне
Судьбой,
Necháme
se
vést
pod
nekonečnem
hvězd,
Позвольте
нам
быть
ведомыми
под
бесконечностью
звезд,
Nemůžem
se
splést
na
křižovatkách
vyšlapaných
cest.
Мы
не
можем
ошибиться
на
пересечениях
проторенных
путей.
Tak
pojď,
tak
tedy
rozhoupáme
loď,
Давай,
давай
раскачаем
лодку.,
Vdyť
co
se
může
stát,
Вдохни,
что
может
случиться,
Hrozí
jen
do
propasti
pád.
Это
только
грозит
падением
в
пропасть.
Na
polšťářový
hoře
ležíme,
На
польшаржовой
горе
мы
лежим,
O
nebezpečí
lože
toužíme,
Об
опасности
постели
мы
тоскуем,
Ostří
ostrého
nože
cítíme,
Острие
острого
ножа,
которое
мы
чувствуем,
O
smrti
Mrtvého
moře
nevíme.
Мы
ничего
не
знаем
о
гибели
мертвого
моря.
Rozumíš
tomu,
co
ti
tu
říkám,
Ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?,
čeho
se
dotýkám
a
zříkám,
к
чему
я
прикасаюсь
и
от
чего
отрекаюсь,
Jaký
je
rozhodnutí,
vzplanutí,
vzlétnutí,
Каково
решение,
вспышка,
взлет,
Na
všechno
odpověď
nemám
У
меня
нет
ответа
на
все
вопросы.
Ještě
to
v
sobě
hledám...
Я
все
еще
ищу
его...
Den
za
dnem,
týden
za
týdnem,
День
за
днем,
неделя
за
неделей,
Proplouváme
křížem
i
podél
sebe
navzájem,
Мы
плывем
поперек
и
вдоль
друг
друга,
Jsem
zbabělec
a
srab,
Я
трус
и
трус,
Snad
vlastně
trochu
rád,
Возможно,
на
самом
деле
немного
похоже,
Prej
co
si
budem
přát,
Чего
мы
желаем?,
To
všechno
můžem
akorát.
Мы
можем
все
это
сделать.
Na
polšťářový
hoře
ležíme,
На
польшаржовой
горе
мы
лежим,
O
nebezpečí
lože
toužíme,
Об
опасности
постели
мы
тоскуем,
Ostří
ostrého
nože
cítíme,
Острие
острого
ножа,
которое
мы
чувствуем,
O
smrti
Mrtvého
moře
nevíme.
Мы
ничего
не
знаем
о
гибели
мертвого
моря.
Rozumíš
tomu,
co
ti
tu
říkám,
Ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?,
čeho
se
dotýkám
a
zříkám,
к
чему
я
прикасаюсь
и
от
чего
отрекаюсь,
Jaký
je
rozhodnutí,
vzplanutí,
Каково
решение,
вспышка,
Vzlétnutí,
utonutí?
Взлет,
утопление?
Na
všechno
odpověď
nemám
У
меня
нет
ответа
на
все
вопросы.
Ještě
to
v
sobě
hledám...
Я
все
еще
ищу
его...
Na
polšťářový
hoře
ležíme,
На
польшаржовой
горе
мы
лежим,
O
nebezpečí
lože
toužíme,
Об
опасности
постели
мы
тоскуем,
Ostří
ostrého
nože
cítíme,
Острие
острого
ножа,
которое
мы
чувствуем,
O
smrti
Mrtvého
moře
nevíme.
Мы
ничего
не
знаем
о
гибели
мертвого
моря.
Rozumíš
tomu,
co
ti
tu
říkám,
Ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?,
čeho
se
dotýkám
a
zříkám,
к
чему
я
прикасаюсь
и
от
чего
отрекаюсь,
Jaký
je
rozhodnutí,
vzplanutí,
Каково
решение,
вспышка,
Vzlétnutí,
utonutí?
Взлет,
утопление?
Na
všechno
odpověď
nemám
У
меня
нет
ответа
на
все
вопросы.
Ještě
to
v
sobě
hledám...
Я
все
еще
ищу
его...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: karel herman, michal hrůza, herman kelly
Альбом
Naporad
дата релиза
26-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.