Michal Kocáb - Smich z vedlejsiho pokoje - перевод текста песни на немецкий

Smich z vedlejsiho pokoje - Michal Kocábперевод на немецкий




Smich z vedlejsiho pokoje
Lachen aus dem Nebenzimmer
Jak utopence do láku
Wie Ertrunkene in Lake
uskladnili v činžáku,
Hat man mich in einem Mietshaus eingelagert,
Kde ještě Kolben s Daňkem pivo pil
Wo noch Kolben und Daněk Bier tranken
A pak se tu čas zastavil
Und dann ist hier die Zeit stehen geblieben
Tak stojí na mém poschodí,
So steht's auf meiner Etage,
Kam nikdy nikdo nechodí-
Wohin niemals jemand kommt-
Když náhle toto! Co to je?
Als plötzlich dies! Was ist das?
Smích z vedlejšího pokoje?
Lachen aus dem Nebenzimmer?
Smích z vedlejšího pokoje?
Lachen aus dem Nebenzimmer?
Smích z vedlejšího pokoje?
Lachen aus dem Nebenzimmer?
Spíš bych tu čekal kurděje,
Eher hätte ich hier Skorbut erwartet,
že se někdo zasměje.
Nicht, dass hier jemand lacht.
A nadto smíchem mladých vran
Und dazu mit dem Lachen junger Krähen
Tak nahlas, a tak bez zábran.
So laut und so hemmungslos.
Kdo komu a co vypráví?
Wer erzählt wem und was?
Mně dělá díru do hlavy,
Das bohrt sich mir in den Kopf,
Jak slonům dum-dum náboje,
Wie Dum-Dum-Geschosse auf Elefanten,
Smích z vedlejšího pokoje.
Das Lachen aus dem Nebenzimmer.
Někdo byl možná ohrožen
Jemand war vielleicht in Gefahr
A pak se z toho dostal ven
Und kam dann da wieder heraus
A teďka říká: "Řeknu ti,
Und sagt jetzt: "Ich sag dir,
Všechno se v dobré obrátí ...
Alles wird sich zum Guten wenden ...
Komu ta stěna skrývá tvář?
Wessen Gesicht verbirgt diese Wand?
Je to mág? Básník? Velrybář?
Ist es ein Magier? Ein Dichter? Ein Walfänger?
Rozhodně ten, kdo nechce klid.
Auf jeden Fall jemand, der keine Ruhe will.
Ten, kterým vždycky chtěl jsem být.
Der, der ich immer sein wollte.
Ach, kde jsou sny bez hranic?
Ach, wo sind meine grenzenlosen Träume?
Dneska jsem rád, že můžu říct:
Heute bin ich froh, sagen zu können:
Kde nebylo nic něco je -
Wo nichts war, ist etwas -
Smích z vedlejšího pokoje.
Lachen aus dem Nebenzimmer.
Ten vedle snad řek': "Mám rád!"
Der nebenan sagte vielleicht: "Ich liebe dich!"
A se nechce zaplakat.
Und ihr ist nicht nach Weinen zumute.
Chce se sukni roztočit
Sie will ihren Rock schwingen lassen
A smát se, rudnout, víno pít
Und lachen, erröten, Wein trinken
A věřit jeho příběhům ...
Und seinen Geschichten glauben ...
Krucinál, to je divnej dům!
Verdammt, das ist ein seltsames Haus!
škrtí jako obojek,
Mich würgt es wie ein Halsband,
že za zdí nejsou pokoje.
dass hinter der Wand keine Zimmer sind.
Za mou zdí nejsou žádný
Hinter meiner Wand sind keine
Za mou zdí nejsou vůbec žádný pokoje.
Hinter meiner Wand sind überhaupt keine Zimmer.
Za mou zdí nejsou totiž pokoje.
Hinter meiner Wand sind nämlich keine Zimmer.
Za mou zdí totiž nejsou pokoje.
Hinter meiner Wand sind nämlich keine Zimmer.
Za mou zdí nejsou pokoje ...
Hinter meiner Wand sind keine Zimmer ...





Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.