Текст и перевод песни Michal Kocáb - Smich z vedlejsiho pokoje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smich z vedlejsiho pokoje
Laughter from the Next Room
Jak
utopence
do
láku
Like
a
drowned
man
in
brine
Mě
uskladnili
v
činžáku,
They've
pickled
me
in
this
tenement,
Kde
ještě
Kolben
s
Daňkem
pivo
pil
Where
Kolben
and
Daněk
once
drank
beer
A
pak
se
tu
čas
zastavil
And
then
time
stood
still
here
Tak
stojí
na
mém
poschodí,
So
it
stands
on
my
floor,
Kam
nikdy
nikdo
nechodí-
Where
no
one
ever
comes-
Když
náhle
toto!
Co
to
je?
When
suddenly
this!
What
is
it?
Smích
z
vedlejšího
pokoje?
Laughter
from
the
next
room?
Smích
z
vedlejšího
pokoje?
Laughter
from
the
next
room?
Smích
z
vedlejšího
pokoje?
Laughter
from
the
next
room?
Spíš
bych
tu
čekal
kurděje,
I'd
sooner
have
expected
frost,
Né
že
se
někdo
zasměje.
Not
someone
laughing.
A
nadto
smíchem
mladých
vran
And
moreover
with
the
laughter
of
young
crows
Tak
nahlas,
a
tak
bez
zábran.
So
loud,
and
so
unrestrained.
Kdo
komu
a
co
vypráví?
Who
is
telling
what
to
whom?
Mně
dělá
díru
do
hlavy,
It's
making
a
hole
in
my
head,
Jak
slonům
dum-dum
náboje,
Like
dum-dum
bullets
to
elephants,
Smích
z
vedlejšího
pokoje.
Laughter
from
the
next
room.
Někdo
byl
možná
ohrožen
Someone
was
perhaps
threatened
A
pak
se
z
toho
dostal
ven
And
then
got
out
of
it
A
teďka
říká:
"Řeknu
ti,
And
now
he
says:
"I'll
tell
you,
Všechno
se
v
dobré
obrátí
...
Everything
will
turn
out
for
the
best
...
Komu
ta
stěna
skrývá
tvář?
Whose
face
is
hidden
by
the
wall?
Je
to
mág?
Básník?
Velrybář?
Is
he
a
magician?
A
poet?
A
whaler?
Rozhodně
ten,
kdo
nechce
klid.
Certainly
someone
who
doesn't
want
peace.
Ten,
kterým
vždycky
chtěl
jsem
být.
Someone
I've
always
wanted
to
be.
Ach,
kde
jsou
mé
sny
bez
hranic?
Oh,
where
are
my
dreams
without
boundaries?
Dneska
jsem
rád,
že
můžu
říct:
Today
I'm
glad
I
can
say:
Kde
nebylo
nic
něco
je
-
Where
there
was
nothing,
something
is
-
Smích
z
vedlejšího
pokoje.
Laughter
from
the
next
room.
Ten
vedle
snad
řek':
"Mám
tě
rád!"
The
one
next
door
might
have
said:
"I
love
you!"
A
jí
se
nechce
zaplakat.
And
she
doesn't
want
to
cry.
Chce
se
jí
sukni
roztočit
She
wants
to
twirl
her
skirt
A
smát
se,
rudnout,
víno
pít
And
laugh,
blush,
drink
wine
A
věřit
jeho
příběhům
...
And
believe
his
stories...
Krucinál,
to
je
divnej
dům!
Hell,
this
is
a
strange
house!
Mě
škrtí
jako
obojek,
It
chokes
me
like
a
collar,
že
za
zdí
nejsou
pokoje.
that
there
are
no
rooms
behind
the
wall.
Za
mou
zdí
nejsou
žádný
There
are
none
behind
my
wall
Za
mou
zdí
nejsou
vůbec
žádný
pokoje.
There
are
no
rooms
behind
my
wall
at
all.
Za
mou
zdí
nejsou
totiž
pokoje.
For
there
are
no
rooms
behind
my
wall.
Za
mou
zdí
totiž
nejsou
pokoje.
For
there
are
no
rooms
behind
my
wall.
Za
mou
zdí
nejsou
pokoje
...
There
are
no
rooms
behind
my
wall
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.