Текст и перевод песни Michal Prokop - 64
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jó,
až
mi
bude
šedesát
a
čtyři
Хорошо,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре,
To
bude
mejdan
samej
fór
Это
будет
вечеринка,
полный
отрыв.
Z
mládí
mi
přiletí
upíři
zazpívat:
Из
юности
мои
прилетят
вампиры,
чтобы
спеть:
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
To
život
žil
se
ještě
live
Тогда
жизнь
была
ещё
живой,
Každej
den
začal
písní
novou
Каждый
день
начинался
с
новой
песни.
Kapela
šlapala
a
měla
drive
Группа
играла
вживую,
с
драйвом,
A
playback
bylo
cizí
slovo
А
«playback»
было
незнакомым
словом.
A
Paul
a
Ringo,
George
a
John
И
Пол,
и
Ринго,
Джордж
и
Джон
Na
pláži
nahý
holky
kradly
На
пляже
воровали
голых
девчонок,
A
balili
je
do
záclon
Заворачивали
их
в
шторы
V
hotelu
tak
jako
Bob
Marley
В
отеле,
совсем
как
Боб
Марли.
A
teď
blues
hoří
zvolna
jako
líh
А
сейчас
блюз
горит
медленно,
как
спирт,
Ray
Charles
bere
v
nebi
rentu
Рэй
Чарльз
получает
на
небесах
пенсию,
Na
zemi
ztich
už
jeho
smích
На
земле
затих
его
смех.
Zpívám
v
nebeským
parlamentu:
Haleluja!
Я
пою
в
небесном
парламенте:
Аллилуйя!
Jó,
až
mi
bude
šedesát
a
čtyři
Хорошо,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре,
To
bude
mejdan
samej
fór
Это
будет
вечеринка,
полный
отрыв.
Z
mládí
mi
přiletí
upíři
zazpívat:
Из
юности
мои
прилетят
вампиры,
чтобы
спеть:
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
To
život
žil
se
ještě
live
Тогда
жизнь
была
ещё
живой,
Každej
den
začal
písní
novou
Каждый
день
начинался
с
новой
песни.
Kapela
šlapala
a
měla
drive
Группа
играла
вживую,
с
драйвом,
A
playback
bylo
cizí
slovo
А
«playback»
было
незнакомым
словом,
že
život
bejval
samej
fór
Жизнь
была
полна
веселья,
A
sudy
piv
a
basy
vína.
Бочки
пива
и
ящики
вина.
Pak:
Knock
knock
knock
on
the
door!
Потом:
Тук-тук-тук
в
дверь!
Dokola
rakovina
Вокруг
рак.
Zbylo
pár
nedopsanejch
knih
Осталось
несколько
ненаписанных
книг,
Pár
smrti
lásek
a
pár
desek
Немного
предсмертной
ласки
и
несколько
пластинок.
Leonard
Cohen
žije
jako
mnich
Леонард
Коэн
живёт,
как
монах,
Jen
Mick
a
Paul
s
tim
pořád
ještě
nesek.
Только
Мик
и
Пол
всё
ещё
не
унимаются.
Jó
až
mi
bude
šedesát
a
čtyři
Хорошо,
когда
мне
будет
шестьдесят
четыре,
Zas
bude
mejdan
samej
fór
Это
будет
вечеринка,
полный
отрыв.
Z
mládí
mi
přiletí
upíři
zazpívat:
Из
юности
мои
прилетят
вампиры,
чтобы
спеть:
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
Budeš
mě
ještě
chtít
Будешь
ли
ты
меня
ещё
хотеть?
Budeš
mě
potřebovat?
Будешь
ли
ты
во
мне
нуждаться?
Přijdeš
mě
nakrmit
Придёшь
ли
ты
меня
покормить
A
taky
trochu
chovat?
И
немного
приласкать?
A
taky
trochu
chovat
a
taky
trochu
chovat
...?
И
немного
приласкать,
и
немного
приласкать...?
See:
Knock
knock
knock
on
the
door!
Смотри:
Тук-тук-тук
в
дверь!
Knock
knock
knock
on
the
door!
Тук-тук-тук
в
дверь!
Knock
knock
knock
on
the
door!
Тук-тук-тук
в
дверь!
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
When
I'm
sixty
four!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Srut, Michal Prokop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.