Michal Prokop - Blues o spolykanych slovech - перевод текста песни на немецкий

Blues o spolykanych slovech - Michal Prokopперевод на немецкий




Blues o spolykanych slovech
Blues über verschluckte Worte
Jasně, že ti dlužím spoustu hezkejch slov
Klar, schulde ich dir eine Menge schöner Worte
Se mnou děvče nemáš ani kliku
Mit mir, Mädchen, hast du nicht mal Glück
Dávno je umím všechny nazpaměť
Ich kann sie schon längst alle auswendig
Jenomže mi váznou na jazyku
Nur bleiben sie mir auf der Zunge stecken
Takový ty slova jako čmeláčci
Solche Worte wie Hummeln
Huňatý a milý s kapkou medu
Flauschig und lieb mit einem Tropfen Honig
Stokrát ti je v duchu šeptám do ucha
Hundertmal flüstere ich sie dir im Geiste ins Ohr
Ale znáš řečnit nedovedu
Aber du kennst mich, reden kann ich nicht
Tak mi promiň, děvče, však to napravím
Also verzeih mir, Mädchen, ich werde es wiedergutmachen
Můj ty smutku, si dám tu práci
Du meine Trauer, ich werde mir die Mühe machen
Vyklopím je všechny aspoň naposled
Ich werde sie alle aussprechen, wenigstens ein letztes Mal
si pro přijdou
Wenn sie mich holen kommen
si pro přijdou
Wenn sie mich holen kommen
si pro přijdou funebráci
Wenn die Bestatter mich holen kommen
Takový ty slova jako čmeláčci
Solche Worte wie Hummeln
Huňatý a milý s kaplou medu
Flauschig und lieb mit einem Tropfen Honig
Stokrát ti je v duchu šeptám do ucha
Hundertmal flüstere ich sie dir im Geiste ins Ohr
Ale znáš řečnit nedovedu
Aber du kennst mich, reden kann ich nicht
Tak mi promiň, děvče, však to napravím
Also verzeih mir, Mädchen, ich werde es wiedergutmachen
Můj ty smutku, si dám tu práci
Du meine Trauer, ich werde mir die Mühe machen
Vyklopím je všechny aspoň naposled
Ich werde sie alle aussprechen, wenigstens ein letztes Mal
si pro přijdou
Wenn sie mich holen kommen
si pro přijdou
Wenn sie mich holen kommen
si pro přijdou funebráci...
Wenn die Bestatter mich holen kommen...





Авторы: Michal Prokop, Jiri Zacek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.