Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak Chcete Žít Bez Koní
Wie wollt ihr ohne Pferde leben
Už
jsem
si
zvyknul
i
na
proudy
aut
Ich
habe
mich
schon
an
die
Autoströme
gewöhnt,
Jak
se
tak
valí
dálnicí
Wie
sie
so
über
die
Autobahn
rollen.
Je
to
zkrátka
pokrok
a
to
já
mám
celkem
rád
Es
ist
einfach
Fortschritt,
und
das
mag
ich
eigentlich
ganz
gern.
Mám
v
něm
svý
místo
a
svůj
cíl
Ich
habe
darin
meinen
Platz
und
mein
Ziel.
A
jen
občas
je
mi
líto
ve
chvílích
nejtišších
Und
nur
manchmal
tut
es
mir
leid,
in
den
stillsten
Momenten,
Když
oheň
jiskry
rozhází
Wenn
das
Feuer
Funken
sprüht,
Že
mi
tu
stále
schází
vlání
koňských
hřív
Dass
mir
hier
immer
noch
das
Wehen
von
Pferdemähnen
fehlt,
A
vám
to
neschází
Und
euch
fehlt
das
nicht?
Tak
se
ptám
So
frage
ich,
Když
se
slunce
k
horám
nakloní
Wenn
sich
die
Sonne
zu
den
Bergen
neigt,
Když
mě
jarní
vánek
dohoní
Wenn
mich
der
Frühlingswind
einholt,
Jak
chcete
žít
Wie
wollt
ihr
leben,
Jak
chcete
žít
bez
koní
Wie
wollt
ihr
leben
ohne
Pferde?
Vážně
mám
v
úctě
technické
zázraky
Ich
habe
wirklich
Respekt
vor
technischen
Wundern,
I
když
ne
všemu
rozumím
Auch
wenn
ich
nicht
alles
verstehe.
Tak
stejně
mi
tu
chybí,
jak
pádí
krajinou
Trotzdem
fehlt
mir
hier,
wie
sie
durch
die
Landschaft
jagen,
S
tím
se
zkrátka
smířit
neumím
Damit
kann
ich
mich
einfach
nicht
abfinden.
Tak
se
ptám
So
frage
ich,
Když
se
slunce
k
horám
nakloní
Wenn
sich
die
Sonne
zu
den
Bergen
neigt,
Když
mě
jarní
vánek
dohoní
Wenn
mich
der
Frühlingswind
einholt,
Jak
chcete
žít
Wie
wollt
ihr
leben,
Jak
chcete
žít
bez
koní
Wie
wollt
ihr
leben
ohne
Pferde?
Tak
se
ptám
So
frage
ich,
Když
se
slunce
k
horám
nakloní
Wenn
sich
die
Sonne
zu
den
Bergen
neigt,
Když
mě
jarní
vánek
dohoní
Wenn
mich
der
Frühlingswind
einholt,
Jak
chcete
žít
Wie
wollt
ihr
leben,
Jak
chcete
žít
bez
koní
Wie
wollt
ihr
leben
ohne
Pferde?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Rytir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.