Текст и перевод песни Michał Bajor - Bez Miłości Nie Ma Nic
Miał
swą
śpiewkę
biedny
Jaś
У
него
была
своя
песня,
бедный
Гензель.
I
gdy
chciał
w
gościnę
wpaść
И
когда
он
хотел
в
гости
Doskonalił
w
głowie
swej
Он
совершенствовал
в
голове
своей
Proste
słowa
jej
Простые
слова
ее
Ale
nigdy
nie
zanucił,
Но
он
никогда
не
погружался,
że
świat
mógłby
piękny
być,
что
мир
может
быть
прекрасным,
Lecz
bez
miłości
nie
ma
nic,
Но
без
любви
нет
ничего,
Bez
niej
nie
ma
nic!
Без
нее
ничего
нет!
Żył
Jaś
sobie
z
dnia
na
dzień,
Он
жил
в
одночасье,
Wszystkie
smutki
ciskał
w
cień,
Все
горести
он
отбрасывал
в
тень,
Towarzystwo
świetne
miał,
Компания
отличная
была,
Na
jedwabiach
spał.
На
шелках
он
спал.
I
nie
przyszło
mu
do
głowy,
И
ему
в
голову
не
пришло,
że
to
wszystko
śmieć
i
pic,
что
это
все
мусор
и
пос,
Bo
bez
miłości
nie
ma
nic,
Потому
что
без
любви
нет
ничего,
Bez
niej
nie
ma
nic!
Без
нее
ничего
нет!
Tworzył
Jaś
za
rymem
rym,
Создавал
Гензель
за
рифмой
рифмы,
Na
salonach
dzierżył
prym,
На
салонах
орудовал
прим,
Ale
opowiastka
ta
Но
рассказ
этот
Drugą
stronę
ma:
Другая
сторона
имеет:
Nie
umiała
żadna
dama
Не
умела
ни
одна
дама
Romantycznie
o
nim
śnić,
Романтически
мечтать
о
нем,
Bo
bez
miłości
nie
ma
nic,
Потому
что
без
любви
нет
ничего,
Bez
niej
nie
ma
nic!
Без
нее
ничего
нет!
I
tak
żył
Jaś
biedny,
bo
И
так
жил
Гензель
бедный,
ибо
Nigdy
nikt
nie
kochał
go,
Никогда
никто
не
любил
его,
Szczęścia
chciał,
nie
umiał
zaś
Счастья
хотел,
а
не
умел
Na
tę
prawdę
wpaść,
На
эту
истину
наткнуться,
że
samotny,
niekochany
что
одинокий,
нелюбимый
Idziesz
w
świat
jak
bierny
widz,
Вы
идете
в
мир,
как
пассивный
зритель,
Bo
bez
miłości
nie
ma
nic,
Потому
что
без
любви
нет
ничего,
Bez
niej
nie
ma
nic!
Без
нее
ничего
нет!
Młodzi
ludzie,
spójrzcie
w
świat,
Молодые
люди,
посмотрите
на
мир,
Pijcie
swe
dwadzieścia
lat,
Пейте
свои
двадцать
лет,
Takie
lata
ma
się
raz
Такие
годы
бывают
один
раз
I
przypomnieć
czas
–
И
напомнить
время
–
Nie
oglądaj
się
na
Jasia,
Не
оглядывайся
на
Яся.,
Damę
swą
w
ramiona
chwyć,
Даму
свою
в
объятия,
Bo
bez
miłości
nie
ma
nic,
Потому
что
без
любви
нет
ничего,
Bez
niej
nie
ma
nic!
Без
нее
ничего
нет!
To
już
puenta,
w
puencie
zaś
Это
уже
изюминка,
а
изюминка
Zmienia
śpiewkę
biedny
Jaś
Меняет
песню
бедный
Гензель
I
ogniście
wzywa
nas
–
И
огненно
зовет
нас
–
KOCHAĆ
CZAS!
ЛЮБИТЬ
ВРЕМЯ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Monnot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.