Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Błędny Rycerz (2017)
Der irrende Ritter (2017)
Ludzie
są
jacy
są
Die
Menschen
sind,
wie
sie
sind
Ludziom
niewiele
się
marzy
Die
Menschen
träumen
von
wenig
Mało
chcą,
grzecznie
śpią
Sie
wollen
wenig,
schlafen
brav
Przegrani,
trwożni,
szarzy
Verloren,
ängstlich,
grau
A
mnie
gna,
goni
mnie
Und
mich
treibt,
jagt
mich
Myśl,
że
coś
jednak
się
zdarzy
Der
Gedanke,
dass
doch
etwas
passiert
Że
lśni
w
noc
okno,
gdzie
Dass
in
der
Nacht
ein
Fenster
leuchtet,
wo
Jest
Dulcynea,
moja
nadzieja
Dulcinea
ist,
meine
Hoffnung
Moja
nadzieja,
moja
nadzieja
Meine
Hoffnung,
meine
Hoffnung
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Ostatni
błędny
rycerz
zasnął
Der
letzte
irrende
Ritter
eingeschlafen
ist
Że
jego
duch
Dass
sein
Geist
U
Elizejskich
stoi
bram
An
den
Elyseischen
Toren
steht
On
żyje
wciąż
Er
lebt
noch
immer
Za
zbroję
ma
uczciwość
własną
Als
Rüstung
hat
er
seine
eigene
Ehrlichkeit
Precz
rzucił
miecz
Das
Schwert
warf
er
weg
Lecz
honor,
honor
ma
ten
sam
Doch
die
Ehre,
die
Ehre
ist
dieselbe
Obcy
mu
spokój
święty
Fremd
ist
ihm
heilige
Ruhe
I
snu
cieplutki
koc
Und
die
warme
Decke
des
Schlafs
Drogę
mu
ognik
błędny
Ein
Irrlicht
weist
ihm
Wskazuje
w
noc
Den
Weg
in
der
Nacht
A
on,
on
wciąż
wyzywa
Und
er,
er
fordert
immer
noch
Na
pojedynek
los
Das
Schicksal
zum
Duell
heraus
Uczciwość
za
uczciwość
Ehrlichkeit
für
Ehrlichkeit
A
cios
za
cios
Und
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Ostatni
błędny
rycerz
pojął
Der
letzte
irrende
Ritter
begriffen
hat
Że
odejść
czas
Dass
es
Zeit
ist
zu
gehen
Że
nie
ma
sensu
walczyć
już
Dass
es
keinen
Sinn
mehr
hat
zu
kämpfen
On
żyje
wciąż
Er
lebt
noch
immer
Czyste
sumienie
ma
za
zbroję
Ein
reines
Gewissen
ist
seine
Rüstung
I
wierzy,
że
Und
er
glaubt,
dass
Jest
gdzieś
otwarte
okno
Irgendwo
ein
Fenster
offen
ist
I
Dulcynea,
jego
nadzieja
Und
Dulcinea,
seine
Hoffnung
Jego
nadzieja,
jego
nadzieja
Seine
Hoffnung,
seine
Hoffnung
Jego
nadzieja,
jego
nadzieja
Seine
Hoffnung,
seine
Hoffnung
Jego
nadzieja,
jego
nadzieja
Seine
Hoffnung,
seine
Hoffnung
Nieprawda,
że
Es
ist
nicht
wahr,
dass
Żywot
rycerza
kresu
dobiegł
Das
Leben
des
Ritters
zu
Ende
ging
Że
nie
brzmi
w
noc
Dass
in
der
Nacht
nicht
mehr
Wdzięczną
canzoną
jego
głos
Seine
Stimme
als
anmutige
Kanzone
erklingt
Nieprawda,
bo
Es
ist
nicht
wahr,
denn
On
może
odżyć
we
mnie,
w
tobie
Er
kann
in
mir,
in
dir
wieder
aufleben
By
wyzwać
los
Um
das
Schicksal
herauszufordern
Uczciwość
za
uczciwość
Ehrlichkeit
für
Ehrlichkeit
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Cios
za
cios
Schlag
für
Schlag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.