Michał Bajor - Chciałbym (2017) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Chciałbym (2017)




Chciałbym (2017)
I Wish (2017)
Chciałbym mieć taką sieć
I would like to have such a net
By w nią wpleść życia treść
To weave the essence of life into it
By nią kraść księżycowe światło
To steal the moonlight with it
Albo róż rannych zórz
Or the pink of the morning dawns
Taką sieć chciałbym mieć
I would like to have such a net
By w nią wpaść i nie wypaść łatwo
To fall into it and not escape easily
Chciałbym trwać żeby znać
I would like to stay to know
Zapach łąk czułość rąk
The scent of meadows, the tenderness of hands
W ustach mieć kosmyk Twoich włosów
To have a lock of your hair in my mouth
Dłonie spleść, oczy wznieść
To clasp hands, raise my eyes
Zapaść hen w piękny sen
To fall into a beautiful dream
Pośród traw i rozkwitłych wrzosów
Amongst the grasses and blooming heather
Być w siódmym niebie
To be in seventh heaven,
Czuwać kiedy licho śpi
To watch when the devil sleeps,
Nucić dla Ciebie
To hum for you
Pisać pieśni jak K.I
To write songs like K.I.
Chciałbym dać Ci jasne sny
I would like to give you vivid dreams,
Ranne mgły, wonne bzy
Morning mists, fragrant lilacs,
Nocne ćmy ptaki i zwierzęta
Nocturnal moths, birds, and animals,
Letni sad, świat bez wad
A summer orchard, a world without flaws,
Stary płot, ptasi lot
An old fence, the flight of birds,
Wszystko co pamięć zapamięta
Everything that memory remembers.
W pustych drzwiach staje Bach
Bach stands in the empty doorway.
Strząsa szron, daje ton
He shakes off the frost, sets the tone.
Gra nam pieśń na sopelkach lodu
He plays us a song on icicles.
Pragnąłbym znaleźć rym
I would like to find a rhyme,
Śpiewać z nim słońca hymn
To sing the hymn of the sun with him,
Sławić cud porannego chłodu
To glorify the miracle of the morning chill.
Wzrok mieć spokojny
To have a peaceful gaze,
Liczyć tylko dobre dni
To count only the good days,
Wyrzec się wojny
To renounce war,
Śpiewać pieśni jak K.I
To sing songs like K.I.
Chciałbym mieć taką sieć
I would like to have such a net,
Schwytać w nią nudę złą
To catch the evil boredom in it,
Blaskiem rozpromienić w jasność
To radiate it with light, into brightness,
Potem nieść dobrą wieść
Then to carry the good news,
Zmienić lęk w piękny dźwięk
To change fear into beautiful sound,
Taką sieć chciałbym mieć na własność
I would like to have such a net of my own.
Mógłbym też jeśli chcesz
I could also, if you wish,
W strofach skryć życia nić
Conceal the thread of life in verses,
Wtedy już zawsze będziesz ze mną
Then you will always be with me.
Może świat za sto lat
Perhaps the world in a hundred years
Będzie trwał tak bym chciał
Will continue as I would like it to,
Złowić go w moją sieć tajemną
To catch it in my mysterious net.
By każda wiosna
So that each spring
Niosła same jasne dni
Brings only bright days,
Ty nam błogosław
You bless us
Wiecznym piórem swym K.I
With your eternal pen, K.I.





Авторы: Piotr Rubik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.