Текст и перевод песни Michał Bajor - Chciałbym
Chciałbym
mieć
I
would
like
to
have
By
w
nią
wpleść
To
weave
into
it
Życia
treść
The
essence
of
life
By
nią
kraść
księżycowe
światło
To
use
it
to
steal
the
moonlight
Rannych
zórz
Of
the
morning
dawns
Chciałbym
mieć
I
would
like
to
have
By
w
nią
wpaść
i
nie
wypaść
łatwo
To
fall
into
it
and
not
easily
get
out
Chciałbym
trwać
I'd
like
it
to
last
Żeby
znać
So
that
I
could
know
Zapach
łąk
The
scent
of
meadows
Czułość
rąk
The
tenderness
of
hands
W
ustach
mieć
kosmyk
twoich
włosów
To
have
a
strand
of
your
hair
in
my
mouth
Dłonie
spleść
To
clasp
our
hands
Oczy
wznieść
To
raise
our
eyes
W
piękny
sen
Into
a
beautiful
dream
Pośród
traw
i
rozkwitłych
wrzosów
Among
the
grasses
and
blooming
heather
Być
w
siódmym
niebie
To
be
in
seventh
heaven
Czuwać
kiedy
licho
śpi
To
watch
when
the
devil
sleeps
Nucić
dla
ciebie
To
hum
for
you
Pisać
pieśni
jak
K.I.
To
write
songs
like
K.I.
Chciałbym
dać
ci
I
would
like
to
give
you
Wonne
bzy
Fragrant
elderflowers
Nocne
ćmy,
ptaki
i
zwierzęta
Night
moths,
birds,
and
animals
Letni
sad
A
summer
orchard
Świat
bez
wad
A
world
without
flaws
Ptasi
lot
A
bird's
flight
Wszystko
co
pamięć
zapamięta
Everything
that
memory
remembers
W
pustych
drzwiach
In
the
empty
doorway
Strząsa
szron
Shakes
off
the
frost
Gra
nam
pieśń
na
sopelkach
lodu
Plays
us
a
song
on
icicles
Znaleźć
rym
To
find
a
rhyme
Śpiewać
z
nim
To
sing
with
him
Słońca
hymn
The
hymn
of
the
sun
Sławić
cud
porannego
chłodu
To
praise
the
miracle
of
the
morning
chill
Wzrok
mieć
spokojny
To
have
a
peaceful
gaze
Liczyć
tylko
dobre
dni
To
count
only
good
days
Wyrzec
się
wojny
To
renounce
war
Śpiewać
pieśni
jak
K.I.
To
sing
songs
like
K.I.
Chciałbym
mieć
I
would
like
to
have
Schwytać
w
nią
To
catch
in
it
Nudę
złą
The
boredom
of
evil
Blaskiem
ją
rozpromienić
w
jasność
To
brighten
it
with
radiance
Dobrą
wieść
The
good
news
W
piękny
dźwięk
Into
a
beautiful
sound
Taką
sieć
chciałbym
mieć
na
własność
I
would
like
to
have
such
a
net
all
my
own
W
strofach
skryć
In
verses
hide
Życia
nić
The
thread
of
life
Wtedy
już
zawsze
będziesz
ze
mną
Then
you
will
always
be
with
me
Może
świat
Maybe
the
world
Za
sto
lat
A
hundred
years
from
now
Będzie
trwał
Will
still
be
here
Tak
bym
chciał
I
would
so
much
like
to
Złowić
go
w
moją
sieć
tajemną
Catch
it
in
my
mysterious
net
By
każda
wiosna
So
that
every
spring
Niosła
same
jasne
dni
Would
bring
only
bright
days
Ty
nam
błogosław
Bless
us
Wiecznym
piórem
swym
K.I.
With
your
eternal
pen,
K.I.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Andrzej Rubik, Roman Kolakowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.