Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
(Pod
niebem
Paryża
(Под
небом
Парижа
S'en
vole
une
chanson
Уносится
песня
Ukradł
tę
piosenkę)
Украл
эту
песню)
Miłość
jak
ptak
pod
niebem
Любовь,
как
птица
под
небом
Buduje
swój
dom
Строит
свой
дом
Miłość
gdy
chce,
to
hula
Любовь,
когда
хочет,
гуляет
Po
mieście
jak
wiatr
По
городу,
как
ветер
A
gdy
ma
chęć
А
когда
ей
хочется
To
z
posad
porywa
nasz
świat
Она
срывает
наш
мир
с
основ
Wystarczy,
że
ktoś
gdzieś
Достаточно,
чтобы
кто-то
где-то
Miłosną
śpiewa
pieśń
Запел
любовную
песнь
A
już
jak
ćmy
И
вот
как
мотыльки
Zlatują
sny
Слетаются
сны
Żeby
w
bajkę
się
wpleść
Чтобы
вплестись
в
сказку
A
w
bajce
świat
się
kręci
А
в
сказке
мир
вертится
Jak
w
bajce,
i
cóż
Как
в
сказке,
и
что
ж
Wystarczy
gest
Достаточно
жеста
Kopciuszek
królewną
jest
już
Золушка
уже
принцесса
La
fille
de
joie
est
belle
(Radość,dziewczyna
jest
piękna
Девушка
радости
прекрасна
(Радость,
девушка
прекрасна
Au
coin
de
la
rue,
la'
bas
На
углу
улицы,
там
внизу
Na
rogu
ulicy)
На
углу
улицы)
Potrzeba
tak
niewiele
Нужно
так
немного
By
odbić
się
od
dna
Чтобы
оттолкнуться
от
дна
Lecz
co
się
stanie
potem
Но
что
будет
потом
Gdy
dno
za
tobą
już
Когда
дно
осталось
за
тобой
A
życie
jak
narkotyk
А
жизнь,
как
наркотик
Gra
w
sercu
gromki
tusz
Гремит
в
сердце
громкий
туш
Padam,
padam,
padam
Падаю,
падаю,
падаю
Ta
muzyka
upaja
jak
gin
Эта
музыка
пьянит,
как
джин
Padam,
padam,
padam
Падаю,
падаю,
падаю
Za
muzyką
tą
idziesz
jak
w
dym
За
музыкой
идешь,
как
в
дым
Padam,
padam,
padam
Падаю,
падаю,
падаю
Z
nią
zostaniesz
na
dobre
i
złe
С
ней
останешься
в
горе
и
в
радости
Ona
wnet
porwie
cię
Она
скоро
увлечет
тебя
Poprowadzi
w
dal
Поведет
вдаль
Poniesie
w
obłęd
i
szał
Унесет
в
безумие
и
страсть
Lecz
obłęd
niestraszny
ci,
bo
Но
безумие
тебе
не
страшно,
ведь
Na
obłęd
cię
stać,
póki
co
На
безумие
у
тебя
хватит,
пока
Rachunki
zapłacisz
en
mass
Счета
заплатишь
все
разом
Lecz
jutro,
bo
dzisiaj
nie
czas
Но
завтра,
сегодня
не
время
A
może
już
jutra
nie
będzie
А
может,
и
завтра
не
будет
Ni
nocy
nie
będzie,
ni
dni
Ни
ночи
не
будет,
ни
дня
I
lepiej
pozostać
w
obłędzie
И
лучше
остаться
в
безумии
I
tańczyć
do
bólu,
do
krwi
И
танцевать
до
боли,
до
крови
A
w
krąg
brzmi:
bravo,
bis
А
кругом
звучит:
браво,
бис
Za
to
serce
złamane
За
это
разбитое
сердце
Bravo,
bravo
Браво,
браво
Za
szkła
w
twarzy
odłamek
За
осколки
в
лице
Bravo,
bravo
Браво,
браво
Za
śmierć,
co
wciąż
przy
tobie
За
смерть,
что
всегда
с
тобой
Przy
tobie
była
tuż
Была
рядом
вот
тут
Za
w
ciasnej
garderobie
За
в
тесной
гримерке
Przy
żyłach
ostry
nóż
У
вен
острый
нож
Za
narkotyk
i
odwyk
За
наркотик
и
детокс
Bravo,
bravo
Браво,
браво
Za
miłości
przygodne
За
мимолетные
связи
Bravo,
bravo
Браво,
браво
Non!
Rien
de
rien
Нет!
Ничего
(Nie,
nic,
a
nic
(Нет,
ничего,
ничего
Non!
Je
ne
regrette
rien
Нет!
Я
ни
о
чем
не
жалею
Nie,
nie
żałuję
nic)
Нет,
я
ни
о
чем
не
жалею)
Po
co
łzy,
otrzyj
łzę
Зачем
слезы,
вытри
слезу
Ważne,
by
każdy
żył
Важно,
чтобы
каждый
жил
Non!
Rien
de
rien
Нет!
Ничего
(Nie,
nic,
a
nic
(Нет,
ничего,
ничего
Non!
Je
ne
regrette
rien
Нет!
Я
ни
о
чем
не
жалею
Nie,
nie
żałuję
nic)
Нет,
я
ни
о
чем
не
жалею)
Brać
jak
tlen
życie
swe
Брать
как
кислород
свою
жизнь
Jednym
tchem
Одним
дыханием
Móc
wyśpiewać
je
Суметь
пропеть
ее
Przy
melodii
tej,
sprzed
lat
Под
мелодией
той,
давних
лет
W
kolorach
widzę
świat
В
красках
вижу
мир
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете
(Widzę
życie
na
różowo)
(Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете)
Budzi
we
mnie
życia
głód
Будит
во
мне
жажду
жизни
Tych
parę
drobnych
nut
Эти
несколько
нот
Śpiewanych
tęsknym
głosem
Спетых
тоскливым
голосом
Choć
ktoś
może
ze
mnie
drwi
Хоть
кто-то
может
насмехаться
Ja
nie
dbam
o
to,
gdy
Мне
все
равно,
когда
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете
(Widzę
życie
na
różowo)
(Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете)
Bo
chociaż
do
dnia
Ведь
хоть
день
Podobny
jest
dzień
Похож
на
день
Śnić
pragnę
sen
Мечтаю
сон
W
którym
brzmi
ta
melodia
В
котором
звучит
мелодия
Budzi
we
mnie
życia
głód
Будит
во
мне
жажду
жизни
Tych
parę
drobnych
nut
Эти
несколько
нот
Tych
parę.
Эти
несколько.
Elle
e'coute
la
java
Она
слушает
жаву
Mais
elle
ne
la
danse
pas
Но
сама
не
танцует
ее
A
ja
przez
życia
zmienne
koleje
А
я
сквозь
перемены
судьбы
Pójdę
dalej
na
wprost
Пойду
дальше
прямо
Niosąc
w
sercu
ten
głos
Неся
в
сердце
этот
голос
Co
pozwala
zachować
nadzieję
Который
позволяет
сохранить
надежду
Że
choć
życie
ma
kres
Что
хоть
у
жизни
есть
конец
Jednak
coś
przecież
jest
Но
все
же
что-то
есть
Co
zostaje,
nie
idzie
donikąd
Что
остается,
не
уходит
в
никуда
Jakaś
reszta
na
dnie
Какая-то
частица
на
дне
Co
nie
ciszą
jest,
nie
Что
не
тишина,
нет
Bo
ta
reszta
jest
właśnie
muzyką
Ведь
эта
частица
— и
есть
музыка
Że
choć
życie
ma
kres
Что
хоть
у
жизни
есть
конец
Jednak
coś
przecież
jest
Но
все
же
что-то
есть
Co
zostaje,
nie
idzie
donikąd
Что
остается,
не
уходит
в
никуда
Jakaś
reszta
na
dnie
Какая-то
частица
на
дне
Co
nie
ciszą
jest,
nie
Что
не
тишина,
нет
Bo
ta
reszta
jest
właśnie
muzyką
Ведь
эта
частица
— и
есть
музыка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jean Legrand, Jean Drejac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.