Текст и перевод песни Michał Bajor - Jeśli Nie Istniałabyś
Jeśli
nie
istniałabyś,
Если
бы
тебя
не
было,
To
wiem,
że
też
nie
istniałbym
Тогда
я
знаю,
что
я
бы
тоже
не
существовал
Patrząc
jak
smutny
dzień,
szary
dzień
Глядя,
как
грустный
день,
серый
день
Do
mych
myśli
składa
rym?
В
мои
мысли
он
вносит
рифму?
Gdybyś
nie
istniała
ty,
Если
бы
не
было
тебя,
Czy
myśli
me
rzeźbiłyby
Будут
ли
мои
мысли
лепить
Miłość
z
wiatru
i
mgły,
a
ma
dłoń
Любовь
от
ветра
и
тумана,
и
есть
рука
Dotyk
tych
cudownych
dni
Прикосновение
этих
чудесных
дней
Czy
pamiętałaby?
Вспомнит
ли
она?
Jeśli
nie
istniałabyś,
Если
бы
тебя
не
было,
Dla
kogo
smutki
szłyby
w
cień?
Для
кого
печали
уходят
в
тень?
Czy
dla
tych,
których
twarz,
uśmiech,
szept
Для
тех,
чье
лицо,
улыбка,
шепот
Zapominam
z
dnia
na
dzień?
Я
забываю
изо
дня
в
день?
Gdybyś
nie
istniała
ty
Если
бы
не
было
тебя
Lub
wędrowała
Bóg
wie
gdzie,
Или
бродила
Бог
знает
куда,
To
bym
gnał
śladem
twym
jak
twoj
cień,
Я
бы
пошел
по
твоему
следу,
как
твоя
тень.,
By
wytańczyć
słowa
te:
Чтобы
танцевать
эти
слова:
"Ach
dojrzyj,
ogrzej
mnie..."
"Ах,
созрейте,
согрейте
меня..."
Jeśli
nie
istniałabyś,
Если
бы
тебя
не
было,
Dla
kogo
wtedy
istniałbym?
Для
кого
бы
я
тогда
существовал?
Przy
kim
bym
się
uśmiechał
co
świt
С
кем
бы
я
улыбался
каждый
рассвет
I
pomilczał
zmierzchem
złym?
И
он
замолчал,
не
зная,
что
делать.
Jeśli
nie
istniałabyś,
Если
бы
тебя
не
было,
Czy
mogłyby
pytania
te:
Могут
ли
эти
вопросы:
"Dokąd
iść,
po
co
żyć?"
zmienić
się
"Куда
идти,
зачем
жить?"
измениться
W
proste
słowa:
"Kocham
cię
В
простых
словах:
"Я
люблю
тебя
Na
dobre
i
na
złe..."
И
хорошее
и
плохое..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito, Wojciech Marian Mlynarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.