Текст и перевод песни Michał Bajor - Moja Droga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cóż
wam
powiedzieć
mam
What
can
I
tell
you
Gdy
stoję
znów
na
dróg
rozstajach
As
I
stand
once
more
at
the
crossroads
I
tych
widzę
wśród
was
And
I
see
among
you
Co
każdy
krok
mój
pamiętają
Those
who
remember
every
step
I
take
Że
z
dróg
wybrałem
tę
That
of
all
the
paths
I
chose
this
one
Utkaną
z
róż,
powiedzieć
mogą
They
may
say
it's
paved
with
roses
Lecz
ja
szedłem
od
lat
But
I've
walked
for
years
Mą
własną
drogą
On
my
own
path
I
tak
bywało,
iż
And
there
were
times
when
Myślałem,
że
nie
tędy
droga
I
thought
I
was
on
the
wrong
path
Że
pas
lepiej
mówić,
niż
That
it's
better
to
speak
up,
than
Kark
skręcić
na
wysokich
progach
To
break
your
neck
on
high
thresholds
I
choć
jak
zbity
pies,
chciałem
nie
raz
And
although
like
a
beaten
dog,
I
wanted
to
Podkulić
ogon
Tuck
my
tail
Wciąż
gnał
mnie,
gnał
mnie
mój
bies
My
demon
drove
me
on,
drove
me
on
Mą
własną
drogą
On
my
own
path
Kręcił
się
świat,
ja
razem
z
nim
The
world
spun
around,
me
along
with
it
I
rad,
nie
rad,
dobry
byłem
w
tym
And
whether
I
liked
it
or
not,
I
was
good
at
it
Traciłem
grunt,
myliłem
krok
I
lost
my
footing,
I
lost
my
step
By
znów
bez
tchu
pędzić
przez
mrok
Only
to
rush
through
the
darkness
breathlessly
again
By
złapać
kurs
i
znowu
móc
To
catch
my
breath
and
be
able
to
Iść
własną
drogą
Walk
my
own
path
W
krąg
moc
słyszałem
rad
I've
heard
a
lot
of
advice
By
z
boku
stać
i
sztorm
przeczekać
To
stand
aside
and
wait
out
the
storm
Lub
by
pochwycić
wiatr
Or
to
catch
the
wind
Do
przodu
gnać
i
nie
zwlekać
To
rush
forward
and
not
to
delay
To
znów
radzono
mi
Then
again,
I
was
advised
Bym
oddał
cześć
nie
swoim
bogom
To
pay
homage
to
gods
that
are
not
mine
Lecz
ja
wolałem
iść
But
I
preferred
to
go
Mą
własną
drogą
On
my
own
path
I
tak
będę
szedł,
choć
drogi
szmat
And
so
I
will
walk,
even
though
the
road
is
tattered
Choć
z
każdym
dniem
wciąż
przybywa
lat
Even
though
with
each
passing
day,
the
years
keep
piling
up
Dopóki
sił
wystarcza
by
As
long
as
I
have
the
strength
to
Z
tej
drogi
pył
przemieniać
w
sny
Transform
the
dust
on
this
road
into
dreams
A
żeby
śnić,
ja
muszę
iść
And
in
order
to
dream,
I
have
to
go
Mą
własną
drogą
On
my
own
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude François, Gilles Thibaut, Jacques Revaux, Paul Anka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.