Michał Bajor - Oddaj mi samotność - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Oddaj mi samotność




Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Nie, nie to nie będzie wiersz
No, no this won't be a poem
Żal, żal słów rzuconych byle gdzie
Regret, regret of words thrown anywhere
Z nut, pauz już nie popłynie pieśń
No song will flow from notes, breaks
Niepełny rym, przykry fałsz
Incomplete rhyme, ugly falsity
Banalny temat, skradziony
Trite theme, stolen
Nie, nie, nie to nie będzie krzyk
No, no, no this won't be a scream
Ledwie ruch warg, skarg nie usłyszy nikt
Barely lip movement, no one will hear the complaints
Urwany ton jak tchórz
Broken tone like a coward
Przez kraty smutku wycieka
It leaks through the grates of sorrow
Nie, nie ma gdzie już
No, no there's nowhere
Już gdzie uciekać, uciekać, uciekać, uciekać, uciekać
Nowhere to run, run, run, run, run
Nie ma gdzie już
There's nowhere
Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Pragnę jej, wolę
I desire it, I prefer it
Od chłodnego bez końca we dwoje
To being cold together forever
W byle jakim sam na sam
In any self on self
Nic się nie przydarzy nam
Nothing will happen to us
Zwariujemy z nudy oboje
We'll go crazy with boredom
Skreśl mnie w myślach, wypal mnie
Cross me out in your thoughts, burn me
Jeszcze czas, proszę nie
There's still time, please don't
Proszę nie myśl już, nie myśl już o mnie
Please don't think about me anymore
W dożywociu czterech ścian
In the life sentence of four walls
Traci sens każdy plan
Every plan loses its meaning
Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Pragnę jej, chcę być z nią
I desire it, I want to be with it
Chcę na moment po prostu zapomnieć
I want to forget for a moment
Myślom moim przywróć wstyd
Bring shame back to my thoughts
Słowom cel, sens i rytm
Purpose, meaning and rhythm to words
Oddaj wiarę na zawsze straconą
Give back the faith that was lost forever
Nim nienawiść zacznie knuć
Before hatred starts plotting
Zwróć mi czystość, zwróć
Return my purity, return it
Gdzieś w pośpiechu po drodze zgubioną
Lost somewhere in a hurry
Daj odpocząć kilka chwil
Let me rest for a while
Maskę zdjąć pozwól mi
Let me take off the mask
Może pod nią płaczę
Maybe I'm crying under it
Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Pragnę jej, wolę
I desire it, I prefer it
Od absurdu codziennych tłumaczeń
From the absurdity of daily justifications
Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Pragnę jej, chcę być z nią
I desire it, I want to be with it
Nie możemy przecież inaczej
Otherwise we cannot
Oddaj mi samotność
Give me back my solitude
Pragnę jej, wolę
I desire it, I prefer it
Od chłodnego, głupiego we dwoje
From the cold, stupid togetherness
W pajęczynie pustych dni
In the spider web of empty days
Zabłądzimy ja i Ty
You and I will get lost
Zwariujemy
We will go crazy





Авторы: Marcin Sosnowski, Janusz Stoklosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.