Текст и перевод песни Michał Bajor - Ogrzej Mnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzień,
czy
noc,
czy
to
skwar
czy
też
mróz
День,
или
ночь,
зной
или
мороз,
Nieodmiennie
rozbrzmiewa
w
tej
piosence
Неизменно
звучит
в
этой
песне
Memu
ciału
wystarczy
Моему
телу
достаточно
Trzydzieści
sześć
i
sześć
Тридцать
шесть
и
шесть,
Mojej
duszy
potrzeba
znacznie
więcej
Моей
душе
нужно
гораздо
больше.
Memu
ciału
wystarczy
Моему
телу
достаточно
Coś
wypić
i
coś
zjeść
Что-нибудь
выпить
и
съесть,
Trochę
pospać
na
boku
czy
na
wznak
Немного
поспать
на
боку
или
на
спине,
I
nasz
cud
gospodarczy
И
наше
хозяйственное
чудо
Zapewnia
mi
to,
lecz
Обеспечивает
мне
это,
но
Moja
dusza
niezmiennie
prosi
tak
Моя
душа
неизменно
просит
так:
Wierszyku
pełen
cudowności
Стишком,
полным
волшебства,
Wspólniku
mojej
bezsenności
Спутница
моей
бессонницы.
Ogrzej
mnie,
ogrzej
mnie
Согрей
меня,
согрей
меня.
Rozżarz
mnie
Разожги
меня
Niedokończona
zdań
wymiano
Недосказанным
обменом
фраз,
Cudowna
kłótnio,
w
pół
urwana
Чудесной
ссорой,
на
полуслове
оборванной.
Rozżarz,
rozżarz
mnie
Разожги,
разожги
меня.
Ach,
życie
ogrzej
rozpal
duszę
mą,
bo
skona
Ах,
жизнь,
согрей,
разожги
мою
душу,
а
то
она
погибнет.
Do
stu,
do
dwustu,
do
tysiąca,
do
miliona
До
ста,
до
двухсот,
до
тысячи,
до
миллиона.
Wsłuchaj
się
w
duszy
mej
prośby
natarzcywe
Вслушайся
в
назойливые
просьбы
моей
души.
Chcę
mieć
gorączkę!
Я
хочу,
чтобы
у
меня
был
жар!
Give
me
fever!
Give
me
fever!
Rozpal
mnie
Разожги
меня,
Blada
kuzynko
Melpomeno
Бледная
кузина
Мельпомены,
Jedną
zagraną
dobrze
sceną
Одной
хорошо
сыгранной
сценой.
Rozpal,
rozpal
mnie
Разожги,
разожги
меня.
Świecie
utkany
z
głupich
marzeń
Мир,
сотканный
из
глупых
мечтаний,
Akordeonie
w
nocnym
barze
Аккордеон
в
ночном
баре.
A
świat
na
to
powiada
А
мир
на
это
говорит:
Normalny
duszy
stan
Нормальное
состояние
души
To
nie
musi
być
stan
podgorączkowy
Не
обязательно
должно
быть
лихорадочным.
Pana
trzeba
przebadać
Вас
нужно
обследовать,
Przedsięwziąć
jakiś
plan
Предпринять
какой-то
план,
By
te
bzdurne
problemy
raz
mieć
z
głowy
Чтобы
раз
и
навсегда
избавиться
от
этих
глупых
проблем.
Kombinują,
badają
Комбинируют,
исследуют,
Czy
pies
to,
czy
to
bies
Пёс
это
или
бес.
A
mej
duszy
radości
ciągle
brak
А
моей
душе
всё
ещё
не
хватает
радости.
Po
staremu
nadaje
uparte
SOS
По-прежнему
посылает
упрямое
SOS,
Po
staremu
codziennie
błaga
tak
По-прежнему
каждый
день
умоляет
так:
Zażarta
na
ten
świat
niezgodo
Яростное
несогласие
с
этим
миром,
Z
którą
rozstałem
się
tak
młodo
С
которым
я
расстался
так
рано.
Powróć,
ogrzej
mnie
Вернись,
согрей
меня.
Rozżarz
mnie
Разожги
меня,
Chwilo
szaleństwa
i
radości
Мгновение
безумия
и
радости,
Mej
tożsamości,
niezmienności
Моей
идентичности,
неизменности.
Dowiedź,
rozżarz
mnie
Докажи,
разожги
меня.
Mój
świecie
rozpal
duszę
moją
aż
do
końca
Мой
мир,
разожги
мою
душу
до
конца.
Mój
świecie
zamień
duszę
mą
w
cząsteczkę
słońca
Мой
мир,
преврати
мою
душу
в
частичку
солнца.
Niech
świeci
w
mroku,
niech
rozjaśnia
dni
parszywe
Пусть
она
светит
во
тьме,
пусть
освещает
гнилые
дни.
Chcę
mieć
gorączkę!
Я
хочу,
чтобы
у
меня
был
жар!
Give
me
fever!
Give
me
fever!
Rozpal
mnie
Разожги
меня,
Słonecznikowa
kresko
krzywa
Подсолнечная
кривая
линия,
Złota
Van
Gogha
perspektywo
Золотая
перспектива
Ван
Гога.
Rozpal,
rozpal
mnie
Разожги,
разожги
меня.
Miłości,
której
nie
znam
jeszcze
Любовь,
которую
я
ещё
не
знаю,
Z
wiosennych
bzów
liliowym
deszczem
Сиреневым
дождём
весенней
сирени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Włodzimierz Korcz, Wojciech Młynarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.