Michał Bajor - Panienka Na Huśtawce - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Panienka Na Huśtawce




Panienka Na Huśtawce
Swing Girl
Prześliczna panienka na huśtawce
Beautiful girl on the swing,
Leciutka jest jak wstążeczka latawca,
As light as a kite's ribbon,
Stanowi łakomych spojrzeń cel
She's a tempting sight for hungry eyes,
Spodniczki czerń i dwóch pończoszek biel.
Her skirt is black and her stockings white.
Tłum gapiów radzi jej:
The crowd of onlookers advises her,
"Hej, mała na dół złaź,
"Hey, little one, come down from there,
Przecież z huśtawki tej
You might fall on your head
Możesz na głowę spaść!"
From that swing up there!"
Rady lecą przez park:
Advice flies through the park:
"Złaź, mała, złaź, bo skręcisz kark!"
"Come down, little one, come down, or you'll break your neck!"
Lecz prześliczna panienka na huśtawce
But the beautiful girl on the swing,
Dotyka chmur jak biały pył z dmuchawca
Reaches for the clouds like dandelion fluff
I można by przysiąc, mówię wam,
And I swear, my dear, on my life,
Że już na zawsze pozostanie tam.
She'll stay there forever.
Lecz tak nie będzie, bo
But it won't be so, because
Przyciągnie ziemia ją,
The earth will pull her down.
Panienka będzie zła,
The girl will be angry,
Lecz w siódmym niebie ja.
But I'll be in heaven.
I panience powiem, że
And I'll tell the girl,
"Daj mi dłoń, porywam cię,
"Give me your hand, I'll take you away,
Zabawa będzie, ech,
We'll have some fun, oh yes,
I w beczce śmiechu śmiech
We'll laugh till we cry
I w cyrku gwar, że hej..."
And go to the circus, oh boy..."
Lecz to nie bierze jej...
But she won't hear me...
Mówi mi: "Dziękuję, nie",
She says to me, "Thank you, no,
Na huśtawkę wrócić chce
I want to go back to the swing"
I odtrąca zapał mój,
And she rejects my offer,
By robić buju-buj...
To go for a swing...
Prześliczna panienka na huśtawce
Beautiful girl on the swing,
Od rana wciąż buja na miejskiej trawce,
She's been swinging on the city grass since morning,
Stanowi łakomych spojrzeń cel
She's a tempting sight for hungry eyes,
Spodniczki czerń i dwóch pończoszek biel
Her skirt is black, her stockings white
Już pora bym się wściekł,
It's time I got mad,
Huśtawki wstrzymał bieg
Stopped the swing
I bym zapytał ją:
And asked her,
"Czy będziesz żoną mą?"
"Will you marry me?"
Potem na miłości znak
Then as a sign of love
Zabrzmi w głos podwójne TAK,
A double YES will sound,
Wykona w lot Pan Mer
The Mayor will do it on the spot
Wpis do odnośnych akt
In the relevant document
I szampan strzeli, hej!
And champagne will flow, oh boy!
Lecz to nie bierze jej...
But she won't hear me...
Mówi mi: "Dziękuję, nie,
She says to me, "Thank you, no,
Na huśtawkę wrócić chcę"
I want to go back to the swing"
I jak kapryśny los moj
And as my capricious fate would have it
Znów robi buju-buj...
She goes for a swing...





Авторы: mirelle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.