Текст и перевод песни Michał Bajor - Panienka Na Huśtawce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panienka Na Huśtawce
Девушка на качелях
Prześliczna
panienka
na
huśtawce
Прекрасная
девушка
на
качелях,
Leciutka
jest
jak
wstążeczka
latawca,
Легкая,
словно
ленточка
воздушного
змея,
Stanowi
łakomych
spojrzeń
cel
–
Становится
целью
жадных
взглядов
–
Spodniczki
czerń
i
dwóch
pończoszek
biel.
Черная
юбочка
и
белизна
двух
чулок.
Tłum
gapiów
radzi
jej:
Толпа
зевак
советует
ей:
"Hej,
mała
na
dół
złaź,
"Эй,
малышка,
спускайся
вниз,
Przecież
z
huśtawki
tej
Ведь
с
этих
качелей
Możesz
na
głowę
spaść!"
Можешь
упасть
на
голову!"
Rady
lecą
przez
park:
Советы
летят
через
парк:
"Złaź,
mała,
złaź,
bo
skręcisz
kark!"
"Слезай,
малышка,
слезай,
а
то
свернешь
шею!"
Lecz
prześliczna
panienka
na
huśtawce
Но
прекрасная
девушка
на
качелях
Dotyka
chmur
jak
biały
pył
z
dmuchawca
Касается
облаков,
как
белый
пух
одуванчика,
I
można
by
przysiąc,
mówię
wam,
И
можно
поклясться,
говорю
вам,
Że
już
na
zawsze
pozostanie
tam.
Что
она
навсегда
останется
там.
Lecz
tak
nie
będzie,
bo
Но
так
не
будет,
ведь
Przyciągnie
ziemia
ją,
Притянет
земля
ее,
Panienka
będzie
zła,
Девушка
будет
зла,
Lecz
w
siódmym
niebie
– ja.
Но
на
седьмом
небе
буду
я.
I
panience
powiem,
że
И
девушке
скажу
я:
"Daj
mi
dłoń,
porywam
cię,
"Дай
мне
руку,
я
тебя
уношу,
Zabawa
będzie,
ech,
Будет
веселье,
эх,
I
w
beczce
śmiechu
śmiech
И
в
бочке
смеха
смех,
I
w
cyrku
gwar,
że
hej..."
И
в
цирке
шум,
да
так..."
Lecz
to
nie
bierze
jej...
Но
это
не
берет
ее...
Mówi
mi:
"Dziękuję,
nie",
Говорит
мне:
"Спасибо,
нет",
Na
huśtawkę
wrócić
chce
На
качели
вернуться
хочет
I
odtrąca
zapał
mój,
И
отвергает
пыл
мой,
By
robić
buju-buj...
Чтобы
качаться
всё
сильней...
Prześliczna
panienka
na
huśtawce
Прекрасная
девушка
на
качелях
Od
rana
wciąż
buja
na
miejskiej
trawce,
С
утра
всё
качается
на
городской
лужайке,
Stanowi
łakomych
spojrzeń
cel
–
Становится
целью
жадных
взглядов
–
Spodniczki
czerń
i
dwóch
pończoszek
biel
Черная
юбочка
и
белизна
двух
чулок.
Już
pora
bym
się
wściekł,
Уже
пора
бы
мне
разозлиться,
Huśtawki
wstrzymał
bieg
Остановить
качелей
бег
I
bym
zapytał
ją:
И
спросить
у
нее:
"Czy
będziesz
żoną
mą?"
"Будешь
моей
женой?"
Potem
na
miłości
znak
Потом
в
знак
любви
Zabrzmi
w
głos
podwójne
TAK,
Прозвучит
громкое
двойное
ДА,
Wykona
w
lot
Pan
Mer
Господин
мэр
тут
же
Wpis
do
odnośnych
akt
Внесет
запись
в
соответствующие
акты,
I
szampan
strzeli,
hej!
И
шампанское
выстрелит,
эй!
Lecz
to
nie
bierze
jej...
Но
это
не
берет
ее...
Mówi
mi:
"Dziękuję,
nie,
Говорит
мне:
"Спасибо,
нет,
Na
huśtawkę
wrócić
chcę"
На
качели
вернуться
хочу"
I
jak
kapryśny
los
moj
И
как
капризная
судьба
моя
Znów
robi
buju-buj...
Снова
качается
всё
сильней...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mirelle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.