Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Każdej Nocy Wstaje Dzień
Nach jeder Nacht geht ein Tag auf
Nie
spotykamy
się
już
chyba
od
Wir
haben
uns
wohl
schon
seit
Dwóch
lat
zwei
Jahren
nicht
mehr
gesehen.
Samotność
ze
mną
mieszka
goszczę
ją
Die
Einsamkeit
wohnt
bei
mir,
ich
beherberge
sie
Ale
pamiętam
wciąż
twój
kpiący
wzrok
Aber
ich
erinnere
mich
noch
immer
an
deinen
spöttischen
Blick,
Kiedy
mówiłem
że
cię
kocham
wciąż
als
ich
sagte,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe,
I
nagły
smutek
gdy
cie
zawiódł
ktoś
und
die
plötzliche
Traurigkeit,
wenn
dich
jemand
enttäuscht
hat,
Gdzieś
pogubiłem
co
jest
ważne
a
Irgendwo
habe
ich
verloren,
was
wichtig
ist
und
I
dziś
samotność
tylko
przy
mnie
trwa
Und
heute
bleibt
nur
die
Einsamkeit
bei
mir
I
wierna
jest
und
ist
mir
treu.
A
ja
przeglądam
album
starych
zdjęć
Und
ich
schaue
mir
ein
Album
mit
alten
Fotos
an,
Na
karku
północ
błaga
mnie
o
sen
Mitternacht
fleht
mich
an
zu
schlafen.
Czy
warto
wierzyć
że
coś
zmieni
się
Lohnt
es
sich
zu
glauben,
dass
sich
etwas
ändern
wird
Po
każdej
nocy
wstaje
dzień
Nach
jeder
Nacht
geht
ein
Tag
auf,
Czy
chcesz
czy
nie
chcesz
ob
du
willst
oder
nicht.
Dobrze
wiem
Ich
weiß
es
genau,
Nic
nie
skończyło
się
jeszcze
nichts
ist
vorbei.
Wciąż
na
przystani
czeka
łódź
Immer
noch
wartet
am
Kai
ein
Boot
I
kurs
na
drugą
stronę
snu
und
ein
Kurs
zur
anderen
Seite
des
Traums.
A
tam
nic
nie
umiera
Und
dort
stirbt
nichts,
Tam
kiedyś
znaczy
teraz
dort
bedeutet
"einst"
jetzt.
Tam
wsród
złocistych
plaż
Dort,
inmitten
goldener
Strände,
Zaczniemy
wszystko
jeszcze
raz
werden
wir
alles
noch
einmal
beginnen.
Nie
popełnimy
dawnych
zdrad
Wir
werden
die
alten
Fehler
nicht
wiederholen,
Znajdziemy
radość
prostych
spraw
wir
werden
die
Freude
an
einfachen
Dingen
finden
I
klucz
do
naszych
marzeń
und
den
Schlüssel
zu
unseren
Träumen.
Tam
wsród
złocistych
plaży
Dort,
inmitten
goldener
Strände,
To
jedno
z
takich
miejsc
ist
einer
dieser
Orte,
Gdzie
każde
z
życzeń
spełnia
się
wo
jeder
Wunsch
in
Erfüllung
geht.
Nie
spotykamy
się
już
chyba
od
Wir
haben
uns
wohl
schon
seit
Dwóch
lat
zwei
Jahren
nicht
mehr
gesehen.
Zbyt
późno
zrozumiałem
że
to
błąd
Zu
spät
habe
ich
verstanden,
dass
es
ein
Fehler
war,
Zbyt
późno
fakt
zu
spät,
Tatsache.
Czy
mnie
usłyszysz
tam
gdzie
jesteś
dziś
Wirst
du
mich
hören,
dort
wo
du
jetzt
bist,
I
zechcesz
znów
na
brzeg
miłości
wyjść
und
wirst
du
wieder
ans
Ufer
der
Liebe
kommen
wollen?
Czy
zatrzasnęłaś
już
przede
mną
drzwi
Oder
hast
du
die
Tür
vor
mir
schon
zugeschlagen?
Daj
znać
Sag
mir
Bescheid.
Po
każdej
nocy
wstaje
dzień...
Nach
jeder
Nacht
geht
ein
Tag
auf...
Tam
nowa
ziemia
Dort
wartet
ein
neues
Land
Tam
śpią
wspomnienia
Dort
schlafen
Erinnerungen.
Wciąż
na
przystani
czeka
łódź...
Immer
noch
wartet
am
Kai
ein
Boot...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Sosnowski, Hadrian Filip Tabecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.