Текст и перевод песни Michał Bajor - Przedostatni Walc
Przedostatni Walc
The Penultimate Waltz
Wolno
bardzo
do
mnie
mów,
kochana,
Speak
to
me
very
slowly,
my
beloved,
Słodko
bardzo
do
mnie
mów,
kochana,
Speak
to
me
very
sweetly,
my
beloved,
Walc
przenika
nas
od
stóp
do
głów,
The
waltz
infuses
us
from
head
to
toe,
Wchłania
mnie
choreografia,
I
am
absorbed
by
the
choreography,
Lecz
zapomnieć
nie
potrafię,
But
I
cannot
forget,
Że
przedo-,
już
przedo-
That
I
am
dancing
-Statni
raz
tańczę.
-for
the
penultimate
time.
Trzeba
cenę
swoją
znać,
kochana,
One
must
be
aware
of
one's
worth,
my
beloved,
Trzeba
trzeźwo
życie
brać,
kochana,
One
must
take
life
soberly,
my
beloved,
Trzeba
wiedzieć,
kiedy
wstać
i
wyjść,
One
must
know
when
to
get
up
and
leave,
Trzeba
wyczuć,
kiedy
w
szatni
One
must
sense
when
in
the
cloakroom
Płaszcz
pozostał
przedostatni
One's
coat
is
the
penultimate
I
czy
to
już
przedo-
And
if
this
is
already
-Statni
walc.
-the
penultimate
waltz.
Nim
skrzypną
drzwi,
nim
podam
ci
Before
the
door
creaks,
before
I
hand
you
Okrycie
zwierzchnie,
Your
coat,
Ty
wczuć
się
chciej
w
smak
chwili
tej,
Do
try
to
savor
the
moment,
Co
zaraz
pierzchnie,
zaraz
pierzchnie...
Which
will
soon
vanish,
soon
vanish...
O,
gdyby
- gdyby
inni,
tak
jak
my,
kochana,
Oh,
if
only
- if
only
others,
like
us,
Porzucili
piękne
sny,
kochana,
Would
abandon
beautiful
dreams,
Ileż
spraw
to
uprościłoby...
How
much
it
would
simplify
things...
Gdybyż
inni
potrafili
If
only
others
could
W
odpowiedniej
wyczuć
chwili,
Sense
the
right
moment
Że
przedo-,
już
przedo-
That
they
are
dancing
-Statni
raz
tańczą...
-for
the
penultimate
time...
(Wokaliza)
(Vocalization)
Roznamiętniam
się
wokalnie,
I
become
dispassionate
through
singing,
Lecz
myśl
wraca
momentalnie,
But
my
thoughts
return
instantaneously,
Że
i
mnie
mój
przedo-
That
there
awaits
me
too
-Statni
walc
czeka...
-my
penultimate
waltz...
Chciałbym
cenę
swoją
znać,
kochani,
I
wish
I
knew
my
worth,
my
beloved,
I
tak
chciałbym
- psia
go
mać
- kochani,
And
how
I
wish
- curse
it
- my
beloved,
Żeby
wiedzieć,
kiedy
wstać
That
I
could
know
when
to
get
up
Żeby
wyczuć,
kiedy
w
szatni
So
as
to
sense
when,
in
the
cloakroom
Płaszcz
pozostał
przedostatni,
My
coat
is
the
penultimate,
I
czy
to
już
przedo-
And
if
this
is
already
-Statni
walc.
-the
penultimate
waltz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Janusz Salamon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.