Michał Bajor - Serce - перевод текста песни на немецкий

Serce - Michał Bajorперевод на немецкий




Serce
Herz
Za smutek mój, a pani wdzięk
Für meine Trauer, und Ihren Liebreiz,
Ofiarowałem pani pęk czerwonych melangoli.
Bot ich Ihnen einen Strauß roter Melancholien an.
I lekkomyślnie dałem słowo,
Und leichtsinnig gab ich mein Wort,
że kwiat kwitnie księżycowo, a liście mrą srebrzyście.
dass die Blume mondartig blüht und die Blätter silbrig sterben.
Pani zdziwiona mówi: "Cóż, to przecież bukiet zwykłych róż."
Sie sagen überrascht: "Nun, das ist doch nur ein Strauß gewöhnlicher Rosen."
Tak, rzeczywiście. Więc cóż Ci dam?
Ja, tatsächlich. Was soll ich Dir also geben?
Dam Ci srece szczerozłote.
Ich gebe Dir ein Herz aus purem Gold.
Dam konika cukrowego.
Ich gebe Dir ein Zuckerpferdchen.
Weź to serce, wyjdź na drogę.
Nimm dieses Herz, geh auf den Weg.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Und frag nicht "Warum?"
Weź to serce, wyjdź na drogę.
Nimm dieses Herz, geh auf den Weg.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Und frag nicht "Warum?"
Stara baba za staraganem wyrzuciła wielki kosz.
Eine alte Frau warf hinter dem Marktstand einen großen Korb weg.
Popatrz jak na złota drogę
Schau, wie auf den goldenen Weg
Twój cukrowy konik skoczył.
Dein Zuckerpferdchen gesprungen ist.
Popatrz jak na złotą drogę
Schau, wie auf den goldenen Weg
Twój cukrowy konik skoczył.
Dein Zuckerpferdchen gesprungen ist.
Za smutek mój, a pani wdzięk
Für meine Trauer, und Ihren Liebreiz,
Ofiarowałem pani pęk czerwonych melangoli
Bot ich Ihnen einen Strauß roter Melancholien an.
A pani? Cóż, nie chce tych róż.
Und Sie? Nun, Sie wollen diese Rosen nicht.
Że takie brzydkie, że czerwone i że z kolcami
Sie seien so hässlich, so rot und mit Dornen.
Więc cóż Ci dam?
Was soll ich Dir also geben?
Dam pierścionek z koralikiem.
Ich gebe Dir einen Ring mit einer Koralle.
Ten niebieski jak twe oczy.
Dieser blaue, wie Deine Augen.
Popatrz jak na złotą drogę
Schau, wie auf den goldenen Weg
Twój cukrowy konik skoczył.
Dein Zuckerpferdchen gesprungen ist.
Popatrz jak na złotą drogę
Schau, wie auf den goldenen Weg
Twój cukrowy konik skoczył.
Dein Zuckerpferdchen gesprungen ist.
Dam Ci srece szczerozłote.
Ich gebe Dir ein Herz aus purem Gold.
Dam konika cukrowego
Ich gebe Dir ein Zuckerpferdchen.
Weź to serce, wyjdź na drogę.
Nimm dieses Herz, geh auf den Weg.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Und frag nicht "Warum?"
Weź to serce, wyjdź na drogę.
Nimm dieses Herz, geh auf den Weg.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Und frag nicht "Warum?"





Авторы: Andrzej Nowicki, Jan Kanty Pawluskiewicz, Liliana Wisniowska-baranska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.