Michał Bajor - Starzy Ludzie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Starzy Ludzie




Starzy Ludzie
Старики
Nie mówią prawie nic, bezradnie patrzą w krąg
Почти не говорят, безвольно смотрят вокруг,
Wyblakłym wzrokiem swym
Выцветшим взглядом своим.
Choć mogą forsę mieć, to przecież biedni
Пусть деньги у них есть, все равно они бедны,
Bo marzeń braknie im
Ведь мечты им уж недоступны.
W ich domach zapach ziół i zapach dawnych słów
В их домах запах трав и запах старых слов,
Wśród smutnych ścian się zbiegł
Среди печальных стен он исчез.
W Paryżu żyje się jak na prowincji, gdy ktoś przeżył życia wiek
В Париже живется, как в провинции, когда кто-то прожил целый век,
A gdy wpadają w śmiech, głos pęka im
А когда они смеются, голос их дрожит,
Gdy o swych świetnych piszczą dniach
Когда о своих лучших днях кричат.
A gdy wpadają w płacz, ich zmarszczek gęsta sieć
А когда они плачут, их морщин густая сеть
Perliście lśni we łzach
Жемчужно блестит в слезах.
A jeśli trochę drżą, drżą słysząc zegar, co w salonie mierzy czas
А если немного дрожат, дрожат, слыша часы, что в гостиной отмеряют время,
I gada noce, dnie swe "tak" i swoje "nie", i gada "czekam was"
И говорят ночи, дни свои "да" и свое "нет", и говорят "жду вас".
Nie mają złudzeń już, ich książki dawno śpią, pianino w kącie śpi
Нет у них иллюзий, их книги давно спят, пианино в углу спит,
I kot już dawno zdechł, niedzielne winko zaś już
И кот давно уж умер, а воскресное вино
Nie rozgrzewa krwi
Уже не греет кровь.
Tak skurczył się ich świat, że nie ruszają się za wiele zwłaszcza, że
Так сжался их мир, что не двигаются они много, тем более что
Przy oknie zaśnie się, w fotelu zaśnie się, spać mogą byle gdzie
У окна уснут, в кресле уснут, спать могут где угодно.
Jeśli wychodzą, to wychodzą wbici w czerń i człapią resztką sił
Если выходят, то выходят, одетые в черное, и плетутся из последних сил,
Pochować kogoś, kto był jeszcze starszy i kto jeszcze brzydszy był
Похоронить кого-то, кто был еще старше и кто еще уродливее был.
I opłakując go zapomnieć chwilę chcą o tamtych myślach złych
И оплакивая его, хотят забыть на мгновение о тех плохих мыслях,
Że zegar noce, dnie swe "tak" i swoje "nie" gadając - czeka ich
Что часы ночи, дни свои "да" и свое "нет" твердя - ждут их.
Nie umierają, nie, lecz zapadają w sen, któremu końca brak
Не умирают, нет, а погружаются в сон, которому нет конца.
Wczepieni w dłonie swe, tak bojąc rozstać się - rozstają się i tak
Вцепившись в свои ладони, так боясь расстаться - расстаются все равно.
Kto z dwojga został sam, wciąż dotyk będzie czuł stygnących
Кто из двоих остался один, все еще будет чувствовать прикосновение остывающих
Drogich rąk
Дорогих рук.
Kto z dwojga został sam, bez trudu znajdzie swój
Кто из двоих остался один, без труда найдет свой
Ziemskiego piekła krąg
Земного ада круг.
Zobaczyć można ich jak z trudem niosą w deszcz
Можно увидеть их, как с трудом несут под дождем
Parasol swój i wstyd
Свой зонт и стыд,
Że mówią cicho zbyt, że chodzą wolno zbyt, że żyją długo zbyt
Что слишком тихо говорят, что слишком медленно ходят, что слишком долго живут.
A jeśli czegoś chcą, chcą komuś chociaż raz powierzyć myśli swe
А если чего-то хотят, хотят хоть кому-то доверить свои мысли,
Że zegar gada wciąż swe "tak" i swoje "nie" i gada "czekam cię"
Что часы все твердят свое "да" и свое "нет" и говорят "жду тебя".
Że zegar raz po raz swe "tak" i swoje "nie" gadając - czeka nas.
Что часы снова и снова свое "да" и свое "нет" твердя - ждут нас.





Авторы: Jacques Brel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.