Текст и перевод песни Michał Bajor - Tu Czas I Wiek Nie Ma Znaczenia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Czas I Wiek Nie Ma Znaczenia
Здесь время и возраст не имеют значения
Ledwo
ze
skorupki
Едва
из
скорлупки
Pokażą
czub
–
Покажут
нос
–
Już
hop,
siup,
Уже
хоп,
сип,
Drą
pisklęta
dziob,
Рвут
птенцы
клюв,
Że
każdy
dorosły
Что
каждый
взрослый
A
gdy
już
im
włos
А
когда
уж
им
волос
Siwieje,
to
w
głos
Седеет,
то
в
голос
Z
głębi
płuc,
Из
глубины
лёгких,
Starcy
charczą
w
krąg,
Старики
хрипят
по
кругу,
Że
każdy
kto
młody,
Что
каждый,
кто
молод,
Ja
człek
nie
młody
i
nie
stary
Я
человек
не
молодой
и
не
старый
Słów
na
ten
temat
miałbym
parę:
Слов
на
эту
тему
имел
бы
пару:
Tu
czas
i
wiek
nie
ma
znaczenia,
Здесь
время
и
возраст
не
имеют
значения,
милая,
Jak
ktoś
jest
żłób
– będzie
żłób,
Если
кто-то
кормушка
– будет
кормушкой,
W
młodości
dniach,
czy
w
smudze
cienia,
В
дни
молодости,
иль
в
полосе
тени,
Jak
ktoś
jest
żłób
– będzie
żłób!
Если
кто-то
кормушка
– будет
кормушкой!
Dogada
się,
proszę
kolegi,
Договорится,
прошу
коллеги,
Stary
wał
i
debiutant
wał,
Старый
пройдоха
и
дебютант
пройдоха,
żłób,
co
zna
niegdysiejsze
śniegi
Кормушка,
что
знает
былые
снега
I
żłób
żółtodziób
na
schwał!
И
кормушка
желторот
на
ура!
Młody
żłobie
mój,
Молодой
пройдоха
мой,
Co
wśród
pał
i
dwój
Что
среди
палок
и
двоек
W
ławce
trwasz,
В
парте
сидишь,
Nie
przecz,
proszę,
oj,
Не
спорь,
прошу,
ой,
że
za
wała
ojczulka
Что
за
пройдоху
отца
Stary
bucu,
hej
Старый
болван,
эй
I
ty
wardze
swej
И
ты
губе
своей
By
wyznała
to,
Чтоб
признала
то,
że
każdy
kto
młody,
Что
каждый,
кто
молод,
Ja
człek
nie
młody
i
nie
stary
Я
человек
не
молодой
и
не
старый
Słów
na
ten
temat
miałbym
parę:
Слов
на
эту
тему
имел
бы
пару:
A
co
bym
miał
– tak
myślę
sobie,
А
что
бы
я
имел
– так
думаю
себе,
Jak
ktoś
jest
żłób
– będzie
żłób,
Если
кто-то
кормушка
– будет
кормушкой,
Bez
żłobu,
czy
przy
wspólnym
żłobie,
Без
кормушки,
иль
при
общей
кормушке,
Jak
ktoś
jest
żłób
– będzie
żłób!
Если
кто-то
кормушка
– будет
кормушкой!
Dogada
się,
proszę
kolegi,
Договорится,
прошу
коллеги,
Stary
wał
i
debiutant
wał,
Старый
пройдоха
и
дебютант
пройдоха,
żłób,
co
zna
niegdysiejsze
śniegi
Кормушка,
что
знает
былые
снега
I
żłób
żółtodziób
na
schwał!
И
кормушка
желторот
на
ура!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: georges brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.