Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Milosci Slowa Nic Nie Znacza
In der Liebe bedeuten Worte nichts
Miłości
słowa
nic
nie
znaczą
Worte
der
Liebe
bedeuten
nichts
A
raczej
znaczą
specyficznie
Oder
besser
gesagt,
sie
bedeuten
etwas
Spezifisches
Tęgiego
trzeba
by
tłumacza
Man
bräuchte
einen
tüchtigen
Übersetzer
Co
by
tę
rzecz
objaśnił
ślicznie
Der
die
Sache
hübsch
erklären
würde
Bo
czasem
z
ust
kochanych
Denn
manchmal
aus
geliebtem
Mund
Biegną
same
najczulsze
epitety
Kommen
nur
die
zärtlichsten
Koseworte
I
to
nie
znaczy
nic,
kochany
Und
das
bedeutet
nichts,
meine
Liebe
I
to
nie
znaczy
nic,
niestety
Und
das
bedeutet
leider
nichts
A
czasem
całkiem
niespodzianie
Und
manchmal
ganz
unerwartet
Ręce
załamię
i
zaszlocham
Werde
ich
die
Hände
ringen
und
schluchzen
I
będę
krzyczeć
"ach,
Ty
draniu!"
Und
ich
werde
schreien
"Ach,
du
Schuft!"
I
wiem,
że
kocham
Und
ich
weiß,
dass
ich
liebe
W
miłości
niepotrzebny
spokój
In
der
Liebe
ist
Ruhe
unnötig
Spokój
niczego
nie
tłumaczy
Ruhe
erklärt
gar
nichts
Gdy
cisza
nasz
zalega
pokój
Wenn
Stille
unser
Zimmer
erfüllt
Ta
cisza
może
mieć
sto
znaczeń
Diese
Stille
kann
hundert
Bedeutungen
haben
Czasem
w
niedzielne
popołudnie
Manchmal
an
einem
Sonntagnachmittag
Siedzimy
nic
nie
mówiąc
wcale
Sitzen
wir
da,
ohne
überhaupt
etwas
zu
sagen
I
nudno
jest,
i
będzie
nudniej
Und
es
ist
langweilig,
und
es
wird
noch
langweiliger
I
jesteś
dalej
wciąż
i
dalej
Und
du
bist
immer
weiter
weg
und
weiter
A
czasem
ciszę
krzyk
rozetnie
Und
manchmal
zerreißt
ein
Schrei
die
Stille
Fruwają
krzesła
po
pokojach
Fliegen
Stühle
durch
die
Zimmer
I
wiem,
że
życie
nie
jest
letnie
Und
ich
weiß,
dass
das
Leben
nicht
lauwarm
ist
I
jestem
Twoja
Und
ich
bin
Dein
I
tak
codziennie
z
nową
siłą
Und
so
täglich
mit
neuer
Kraft
Gmatwa,
odmienia
i
roztrąca
Verwirrt,
verändert
und
zerstreut
Wszystkie
znaczenia
nasza
miłość
Unsere
Liebe
alle
Bedeutungen
Wielka
maszyna
szyfrująca
Eine
große
Chiffriermaschine
Czasami
myślę
bladym
świtem
Manchmal
denke
ich
im
Morgengrauen
że
znam
już
wszystkie
jej
sekrety
dass
ich
schon
all
ihre
Geheimnisse
kenne
Od
nowa
w
myślach,
w
słowach
czytam
Von
neuem
lese
ich
in
Gedanken,
in
Worten
I
nie
rozumiem
nic,
niestety
Und
ich
verstehe
leider
nichts
Aż
myśl
zaświta
mi
szalona
Bis
mir
ein
verrückter
Gedanke
kommt
Piosenki
podrę,
wiersze
spalę
Die
Lieder
zerreiße
ich,
die
Gedichte
verbrenne
ich
A
potem
biorę
Cię
w
ramiona
Und
dann
nehme
ich
dich
in
die
Arme
I
kocham
dalej
Und
liebe
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Marian Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.