Текст и перевод песни Michał Szczygieł - Jakby Co
Trudno
rano
wstać,
ale
trudniej
żyć,
kiedy
musisz
walczyć
sam
It's
hard
to
get
up
in
the
morning,
but
it's
harder
to
live
when
you
have
to
fight
alone
Upadłem
nie
raz
jak
jesienny
liść,
tym
razem
mnie
porwał
wiatr
I've
fallen
more
than
once
like
an
autumn
leaf,
this
time
the
wind
carried
me
away
Niesie
mnie
do
gwiazd,
ukazuje
znak
- nie
odsłaniaj
wszystkich
kart
It
carries
me
to
the
stars,
it
shows
me
a
sign
- don't
show
all
your
cards
Przemień
gorycz
w
żart
i
bądź
gotów
na
zaraz,
zaraz,
zaraz...
Turn
bitterness
into
a
joke
and
be
ready
for
now,
right
now,
right
now...
Jakby
co,
to
się
czuję
całkiem
nieźle
In
case
anything,
I'm
feeling
pretty
good
Jakby
co,
chyba
nic
we
mnie
nie
pęknie
In
case
anything,
I
don't
think
anything's
going
to
break
inside
me
Tyle
było
dni,
gdy
żyłem
jak
cień
There
have
been
so
many
days
when
I
lived
like
a
shadow
Teraz
czuję
chłód,
gdy
dotyka
mnie
Now
I
feel
the
cold
when
it
touches
me
Jakby
co,
to
ja
czuję,
czuję...
In
case
anything,
I
feel,
I
feel...
Po
to
idę
spać,
aby
szara
myśl
nabrała
przeróżnych
barw
That's
why
I
go
to
sleep,
for
a
gray
thought
to
take
on
different
colors
Gubię
się
we
snach,
ale
umiem
wyjść,
gdy
zło
zjada
mnie
do
cna
I
get
lost
in
dreams,
but
I
can
get
out
when
evil
eats
me
to
the
core
Pielęgnuję
kadr,
on
mym
oczom
da
wizję
nadchodzących
lat
I
nurture
the
frame,
it
gives
my
eyes
a
vision
of
the
years
to
come
Wiem
ile
mam
wad,
ile
jestem
wart.
Nie
zaraz,
teraz,
dla
nas!
I
know
how
many
flaws
I
have,
how
much
I'm
worth.
Not
now,
not
right
now,
not
for
us!
Jakby
co,
to
się
czuję
całkiem
nieźle
In
case
anything,
I'm
feeling
pretty
good
Jakby
co,
chyba
nic
we
mnie
nie
pęknie
In
case
anything,
I
don't
think
anything's
going
to
break
inside
me
Tyle
było
dni,
gdy
żyłem
jak
cień
There
have
been
so
many
days
when
I
lived
like
a
ghost
Teraz
czuję
chłód,
gdy
dotyka
mnie
Now
I
feel
the
chill
when
it
touches
me
Jakby
co,
to
ja
czuję,
czuję...
In
case
anything,
I
feel,
I
feel...
Posiedzę
chwilę...
sam
I'll
sit
here
for
a
while...
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dominic Buczkowski-wojtaszek, Michał Szczygieł, Patryk Kumor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.