Michał Wiśniewski - No Jak - перевод текста песни на немецкий

No Jak - Michał Wiśniewskiперевод на немецкий




No Jak
Na Wie?
No cześć
Na hallo
Może pamiętasz? Znamy się
Vielleicht erinnerst du dich? Wir kennen uns.
A może wstydzisz się mnie znać
Oder vielleicht schämst du dich, mich zu kennen?
To było dawno więc i
Das war lange her, also auch
Mogłeś zapomnieć...
Konntest du vergessen...
Ach tak
Ach ja
To nie pamiętasz tamtych dni
Du erinnerst dich also nicht an jene Tage.
Wielu niewielu wiem jak jest
Viele wenige ich weiß, wie es ist.
Czasami warto kilka chwil
Manchmal lohnt es sich, ein paar Momente
Nic nie pamiętać tak jest lżej
Nichts zu erinnern so ist es leichter.
Wysyłam list
Ich schicke einen Brief,
Tysiące prostych szczerych słów
Tausende einfacher, ehrlicher Worte.
Nie odnalazłam ich ot tak
Ich fand sie nicht einfach so.
One wychodzą szarym dniem
Sie kommen an einem grauen Tag hervor.
Czy to rozumiesz, czujesz, wiesz?
Verstehst du das, fühlst du, weißt du?
że one więdną, kurczą się
Dass sie welken, schrumpfen,
I że nadejdzie taki dzień
Und dass solch ein Tag kommen wird,
że mnie zapytasz czy cię znam
Dass du mich fragen wirst, ob ich dich kenne,
A ja odpowiem wtedy nie!
Und ich werde dann antworten nein!
No jak?
Wie denn?
Za każdy dzień Ci oddam noc
Für jeden Tag gebe ich dir die Nacht.
Za każdą noc Ci oddam dzień
Für jede Nacht gebe ich dir den Tag.
Za każde słowo oddam wiersz
Für jedes Wort gebe ich ein Gedicht.
No jak?
Wie denn?
Za każdy ranek oddam dwa
Für jeden Morgen gebe ich zwei.
Za każdy wieczór oddam trzy
Für jeden Abend gebe ich drei.
Za twoje serce wyrwie swe
Für dein Herz reiße ich meins heraus.
Mam to zrobić? Tak czy nie?
Soll ich das tun? Ja oder nein?
Zawsze lepiej mówić mniej
Es ist immer besser, weniger zu sagen.
Czas się poplątał
Die Zeit hat sich verwirrt,
Odszedł, zwiał
Ist gegangen, entflohen
Przez obojętną twoją twarz
Durch dein gleichgültiges Gesicht.
Znów straciliśmy kilka lat
Wieder haben wir einige Jahre verloren.
Czy ci nie szkoda tylu dni?
Tut es dir nicht leid um so viele Tage?
Niewykonanych wspólnie zdjęć
Nicht gemeinsam gemachter Fotos,
Nie wymienionych czułych słów
Nicht ausgetauschter zärtlicher Worte.
Szczęście nie trafia się ot tak
Glück passiert nicht einfach so.
Trzeba go szukać, walczyć, wiem
Man muss es suchen, kämpfen, ich weiß.
No jak?
Wie denn?
Za każdy dzień Ci oddam noc
Für jeden Tag gebe ich dir die Nacht.
Za każdą noc Ci oddam dzień
Für jede Nacht gebe ich dir den Tag.
Za każde słowo oddam wiersz
Für jedes Wort gebe ich ein Gedicht.
No jak?
Wie denn?
Za każdy ranek oddam dwa
Für jeden Morgen gebe ich zwei.
Za każdy wieczór oddam trzy
Für jeden Abend gebe ich drei.
Za twoje serce wyrwie swe
Für dein Herz reiße ich meins heraus.
Mam to zrobić? Tak czy nie?
Soll ich das tun? Ja oder nein?
Zawsze lepiej mówić mniej
Es ist immer besser, weniger zu sagen.
Hej Mike
Hey Mike,
Jak ćma ze świecą szukam zdań
Wie eine Motte das Licht suche ich Sätze
W nieskończoności twoich słów
In der Unendlichkeit deiner Worte.
Chcę wejść a trafiam tylko w mur
Ich will eintreten, aber treffe nur auf eine Mauer.
Okay
Okay,
Zapukał do mnie wreszcie ktoś
Endlich hat jemand an meine Tür geklopft.
Dziś stał się dzień i stała noc
Heute wurde Tag und es wurde Nacht.
Dziś może nie wiesz jak masz wejść
Heute weißt du vielleicht nicht, wie du eintreten sollst.
Senna i naga szukasz słów
Schläfrig und nackt suchst du nach Worten.
A tu wystarczy tylko:
Und hier genügt nur:
Kocham... Kochasz?
Ich liebe... Liebst du?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.