Michel - Michel en PLS - перевод текста песни на немецкий

Michel en PLS - Michelперевод на немецкий




Michel en PLS
Michel am Boden
Ça fait quatre ans qu′on m'dit tu vas cer-per
Seit vier Jahren sagt man mir, du wirst durchbrechen
Dans deux mois, j′suis pas sûr de continuer
In zwei Monaten bin ich nicht sicher, ob ich weitermache
J'essaye de pas y penser mais ouais ça fait peur
Ich versuche, nicht daran zu denken, aber ja, das macht Angst
Là, tu vois j'suis habitué
Siehst du, jetzt bin ich daran gewöhnt
L′amour tu connais ça va ça vient
Die Liebe, du kennst das, sie kommt und geht
L′argent de la télé, j'm′en bats les reins
Das Geld vom Fernsehen, das ist mir scheißegal
J'sais meme pas c′que j vais d'venir demain
Ich weiß nicht mal, was morgen aus mir wird
Y a de bonnes chances que j′finisse en dépréssion
Die Chancen stehen gut, dass ich in einer Depression ende
À boire des pressions
Und Bier vom Fass trinke
Dans des bars pétés au plein coeur d'Paname
In miesen Bars im Herzen von Paris
J'ai trop d′addictions, j′vais arreter l'son
Ich habe zu viele Süchte, ich höre mit der Musik auf
Quatre heures du mat′ et j'ai la gueule du mal
Vier Uhr morgens und ich fühle mich elend
J′me suis laissé tenter
Ich habe mich verführen lassen
J'aurais pas du te laisser me fréquenter
Ich hätte dich nicht mit mir verkehren lassen sollen
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
C′était mieux la vie d'avant
Das Leben war vorher besser
Ferme les yeux évidemment
Schließ die Augen, natürlich
C′est gentil mais ça dérange
Das ist nett, aber es stört
C'est tragique mais ça t′arrange
Es ist tragisch, aber es passt dir gut
J'évite le regard des gens
Ich meide den Blick der Leute
J′peux faire mieux si t'as l'argent
Ich kann es besser machen, wenn du das Geld hast
Si seulement c′était logique pour moi
Wenn es für mich nur logisch wäre
Tout est trop beau, tout est fait par
Alles ist zu schön, alles ist gemacht von
Et puis un soir, tout nous sépare
Und dann, eines Abends, trennt uns alles
On s′dit qu'on s′aime mais on s'sépare
Wir sagen uns, dass wir uns lieben, aber wir trennen uns
On se dit qu′on s'aime mais on baise pas
Wir sagen uns, dass wir uns lieben, aber wir ficken nicht
On a explosé en plein vol
Wir sind mitten im Flug explodiert
À l′arraché comme un death bar
Jäh zerrissen, wie ein Todesstoß
J't'insulterai sur une banderole
Ich werde dich auf einem Banner beschimpfen
On communiquera par faire-part
Wir werden über offizielle Mitteilungen kommunizieren
J′peux pas être fier de c′que j'accomplie
Ich kann nicht stolz sein auf das, was ich erreiche
J′vendrais des ter, j'te f′rais un bon prix
Ich würde Drogen verkaufen, ich mache dir einen guten Preis
Donne les réponses, moi, j'ai rien compris
Gib die Antworten, ich habe nichts verstanden
Et tu l′sais
Und du weißt es
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre
Ich hau ab
J′me barre
Ich hau ab
J'me barre
Ich hau ab
J′me barre
Ich hau ab
J'me barre
Ich hau ab
J′me barre
Ich hau ab
J'me barre
Ich hau ab
J'ai tout lâché mes projets pour Netflix
Ich habe alle meine Projekte für Netflix hingeworfen
J′fais des footings dans mon appartement
Ich jogge in meiner Wohnung
Chez moi, c′est trop p'tit pour faire venir les filles
Bei mir ist es zu klein, um Mädchen einzuladen
J′dis qu'j′ai trop d'travail mais je mens
Ich sage, ich habe zu viel Arbeit, aber ich lüge
Ça fait quatre ans qu′j'ai pas vu l'matin
Seit vier Jahren habe ich den Morgen nicht gesehen
Pour tout vous dire, j′sais même plus c′que c'est
Um ehrlich zu sein, ich weiß nicht mal mehr, was das ist
Bébé bébé s′te plaît attends
Baby, Baby, bitte warte
C'est ces proportions qui m′ont fait douter
Es sind diese Ausmaße, die mich zweifeln ließen
On s'tire dans les jambes et ça fait des mois
Wir schießen uns seit Monaten in die Beine
Y a plus rien qui va entre elle et moi
Zwischen ihr und mir stimmt nichts mehr
Dehors, il fait froid et moi, j′veux voir personne
Draußen ist es kalt und ich will niemanden sehen
J'suis moche et méchant alors aimez-moi
Ich bin hässlich und gemein, also liebt mich
J'suis en crise existentielle toute l′année
Ich bin das ganze Jahr in einer existenziellen Krise
Tout est une question d′perception
Alles ist eine Frage der Wahrnehmung
Tu fais de la victoire mais j't′ai laissé gagner
Du feierst den Sieg, aber ich habe dich gewinnen lassen
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J'me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
J′me barre, talalilala
Ich hau ab, talalilala
C'était mieux la vie d′avant
Das Leben war vorher besser
Ferme les yeux évidemment
Schließ die Augen, natürlich
C'est gentil mais ça dérange
Das ist nett, aber es stört
C′est tragique mais ça t'arrange
Es ist tragisch, aber es passt dir gut
J′évite le regard des gens
Ich meide den Blick der Leute
J'peux faire mieux si t'as l′argent
Ich kann es besser machen, wenn du das Geld hast
Si seulement c′était logique pour moi
Wenn es für mich nur logisch wäre





Авторы: Valentin Marceau, Michel Gambatesa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.