Текст и перевод песни Michel Berger - F. Gall commentaire souvenirs (La minute de silence) 4:25
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
F. Gall commentaire souvenirs (La minute de silence) 4:25
F. Gall commentary memories (The minute of silence) 4:25
J'ai
tellement
aimé
cette
chanson
I
loved
this
song
so
much,
J'sais
pas,
elle
nous
met
dans
une
ambiance
I
don't
know,
it
puts
us
in
a
mood.
On
a
l'impression
qu'on
est
dans
un
bar
It
feels
like
we're
in
a
bar,
Dans
un
salon
feutré,
'fin
j'sais
pas
In
a
cozy
lounge,
well,
I
don't
know.
Et
puis
il
l'a
fait
vraiment
tellement
simplement
And
then
he
did
it
so
simply,
Y
a
pas
50
000
instruments
There
aren't
50,000
instruments.
(Alors
chut,
pose
doucement
un
doigt
devant
ta
bouche)
(So
hush,
gently
place
a
finger
in
front
of
your
lips)
(Et
lutte,
efface
de
ta
mémoire
ces
mots
qui
nous
touchent)
(And
fight,
erase
from
your
memory
these
words
that
touch
us)
Les
deux
amis,
Daniel
et
Michel
The
two
friends,
Daniel
and
Michel,
Ont
eu
envie
de
se
retrouver
sur
une
chanson
Wanted
to
get
together
on
a
song.
C'était
après
Starmania
It
was
after
Starmania.
Ils
étaient
très
proches
They
were
very
close.
Et
Michel
lui
a
demandé
de
faire
le
refrain
And
Michel
asked
him
to
do
the
chorus
Parce
que
c'est
une
chanson
très
sensible,
et
Because
it's
a
very
sensitive
song,
and
Et
il
savait
que
Daniel
serait
à
l'écoute
And
he
knew
that
Daniel
would
be
listening
Et
serait
tout
à
fait
la
seconde
voix
qu'il
voulait
And
would
be
exactly
the
second
voice
he
wanted.
De
toute
façon
il
chantait
tellement
bien
Anyway,
he
sang
so
well,
Et
leurs
voix
se
mélangeaient
très
bien
aussi
And
their
voices
blended
very
well
too.
(Et
de
cet
amour
fou)
(And
of
this
crazy
love)
(Et
fais
quand
tu
y
penses)
(And
do
when
you
think
about
it)
(En
souvenir
de
nous)
(In
memory
of
us)
(Une
minute
de
silence)
(A
minute
of
silence)
C'est
la
deuxième
chanson
qu'ils
ont
fait
ensemble
It's
the
second
song
they
did
together.
Y
avait
eu
avant
"Bateau
toujours"
There
had
been
"Bateau
toujours"
before,
Une
chanson
de
Daniel
par
laquelle
Michel
chantait
A
song
by
Daniel
that
Michel
sang
on
Du
début
jusqu'à
la
fin
d'ailleurs
From
beginning
to
end,
by
the
way.
Et
il
venait
tous
les
soirs
chanter
sur
scène
à
l'Olympia
And
he
came
every
night
to
sing
on
stage
at
the
Olympia
Dans
le
concert
de
Daniel
en
surprise
In
Daniel's
concert
as
a
surprise.
Y
avait
une
telle
complicité
entre
eux
dans
la
vie
There
was
such
complicity
between
them
in
life
Qu'on
retrouve
là
aussi
That
we
find
it
here
too.
C'était
vraiment
comme
plus
que
des
amis
It
was
really
like
more
than
friends.
C'était
vraiment
comme
deux
frères
They
were
really
like
two
brothers.
Donc
ils
aimaient
bien
se
retrouver
en
musique
So
they
liked
to
get
together
in
music,
Ces
deux
là,
oui
These
two,
yes,
Sur
les
chansons
de
l'un
ou
les
chansons
de
l'autre
On
each
other's
songs.
(De
ces
deux
cœurs
immenses)
(Of
these
two
immense
hearts)
(Et
de
cet
amour
fou)
(And
of
this
crazy
love)
(Et
fais
quand
tu
y
penses)
(And
do
when
you
think
about
it)
(En
souvenir
de
nous)
(In
memory
of
us)
(Une
minute
de
silence)
(A
minute
of
silence)
(Écoute
passer
mes
nuits
blanches)
(Listen
to
my
sleepless
nights
go
by)
C'est
très
émouvant
de
voir
les
images
de
cette
chanson
It's
very
moving
to
see
the
images
of
this
song
Avec
eux
deux
qui
chantent
With
the
two
of
them
singing.
C'est
prenant
même
It's
even
captivating.
C'est
merveilleux
de
les
avoir
tous
les
deux
en
train
de
faire
cette
chanson
It's
wonderful
to
have
them
both
doing
this
song.
(Cette
minute
de
silence)
(This
minute
of
silence)
(Est
pour
nous
deux)
(Is
for
us
two)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.