Текст и перевод песни Michel Berger - La Chanson D'Adieu - Remasterisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson D'Adieu - Remasterisé
Прощальная песня - Ремастеринг
Je
marche
aux
bras
d'une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
Я
иду
под
руку
со
звездой,
живу,
но
готовлюсь
умереть
без
тебя.
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
Выхожу
поздно
вечером,
развлекаюсь
в
темноте,
говоря
шёпотом.
Je
casse
les
miroirs,
je
roule
la
nuit
sans
phares
en
riant
aux
éclats
Разбиваю
зеркала,
несусь
ночью
без
фар,
смеясь
во
весь
голос.
Je
défi
le
hasard,
la
peur,
le
désespoir,
la
vie
sans
toi
Бросаю
вызов
судьбе,
страху,
отчаянию,
жизни
без
тебя.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
Je
prends
l'hélicoptère
pour
regarder
la
Terre
et
comprendre
tout
Сажусь
в
вертолёт,
чтобы
взглянуть
на
Землю
и
всё
понять.
Je
nage
dans
la
mer,
je
me
noie
dans
la
mer
vraiment
je
m'en
fou
Плаваю
в
море,
тону
в
море,
мне,
правда,
всё
равно.
Je
découvre
la
lune,
je
brûle
la
fortune
que
je
n'ai
jamais
eu
Открываю
для
себя
луну,
прожигаю
состояние,
которого
у
меня
никогда
не
было.
Je
frappe
avec
mes
poings,
je
tue
avec
mes
mains,
je
ne
reconnais
plus,
je
ne
reconnais
plus
Бью
кулаками,
убиваю
руками,
себя
не
узнаю,
себя
не
узнаю.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
Je
brûle
ma
journée,
mon
futur,
mon
passé
mais
tout
m'est
égal
Сжигаю
свой
день,
своё
будущее,
своё
прошлое,
но
мне
всё
равно.
J'aime
mieux
brûler
ma
vie,
que
vivre
dans
l'ennui,
la
vie
me
fait
mal,
la
vie
me
fait
mal
Лучше
сжечь
свою
жизнь,
чем
жить
в
скуке,
жизнь
причиняет
мне
боль,
жизнь
причиняет
мне
боль.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
À
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
обо
всем
этом,
снова
и
снова.
Je
marche
aux
bras
d'une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
Я
иду
под
руку
со
звездой,
живу,
но
готовлюсь
умереть
без
тебя.
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
Выхожу
поздно
вечером,
развлекаюсь
в
темноте,
говоря
шёпотом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL BERGER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.