Текст и перевод песни Michel Berger - La chanson d'adieu
La chanson d'adieu
The Farewell Song
Je
marche
aux
bras
d′une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
I
walk
in
the
arms
of
a
star,
I
live,
I
prepare
to
die
without
you
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
I
go
out
very
late
at
night,
I
have
fun
in
the
dark,
speaking
softly
Je
casse
les
miroirs,
je
roule
la
nuit
sans
phares
en
riant
aux
éclats
I
break
mirrors,
I
drive
at
night
without
headlights,
laughing
out
loud
Je
défi
le
hasard,
la
peur,
le
désespoir,
la
vie
sans
toi
I
defy
chance,
fear,
despair,
life
without
you
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
Je
prends
l′hélicoptère
pour
regarder
la
Terre
et
comprendre
tout
I
take
the
helicopter
to
look
at
the
Earth
and
understand
everything
Je
nage
dans
la
mer,
je
me
noie
dans
la
mer
vraiment
je
m'en
fou
I
swim
in
the
sea,
I
drown
in
the
sea,
I
really
don't
care
Je
découvre
la
lune,
je
brûle
la
fortune
que
je
n'ai
jamais
eu
I
discover
the
moon,
I
burn
the
fortune
I
never
had
Je
frappe
avec
mes
poings,
je
tue
avec
mes
mains,
je
ne
reconnais
plus,
je
ne
reconnais
plus...
I
strike
with
my
fists,
I
kill
with
my
hands,
I
don't
recognize
myself
anymore,
I
don't
recognize
myself
anymore...
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
Je
brûle
ma
journée,
mon
futur,
mon
passé
mais
tout
m′est
égal
I
burn
my
day,
my
future,
my
past,
but
everything
is
equal
to
me
J′aime
mieux
brûler
ma
vie,
que
de
vivre
dans
l'ennui,
la
vie
me
fait
mal,
la
vie
me
fait
mal
I'd
rather
burn
my
life
than
live
in
boredom,
life
hurts
me,
life
hurts
me
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
What's
the
point
of
singing
all
this,
again
Je
marche
aux
bras
d′une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
I
walk
in
the
arms
of
a
star,
I
live,
I
prepare
to
die
without
you
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
I
go
out
very
late
at
night,
I
have
fun
in
the
dark,
speaking
softly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.