Текст и перевод песни Michel Berger - La chanson d'adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson d'adieu
Прощальная песня
Je
marche
aux
bras
d′une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
Я
иду
под
руку
со
звездой,
я
живу,
я
готовлюсь
умереть
без
тебя.
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
Я
выхожу
очень
поздно
вечером,
я
развлекаюсь
в
темноте,
говоря
шёпотом.
Je
casse
les
miroirs,
je
roule
la
nuit
sans
phares
en
riant
aux
éclats
Я
разбиваю
зеркала,
я
еду
ночью
без
фар,
смеясь
во
весь
голос.
Je
défi
le
hasard,
la
peur,
le
désespoir,
la
vie
sans
toi
Я
бросаю
вызов
случаю,
страху,
отчаянию,
жизни
без
тебя.
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
Je
prends
l′hélicoptère
pour
regarder
la
Terre
et
comprendre
tout
Я
сажусь
в
вертолёт,
чтобы
посмотреть
на
Землю
и
всё
понять.
Je
nage
dans
la
mer,
je
me
noie
dans
la
mer
vraiment
je
m'en
fou
Я
плаваю
в
море,
я
тону
в
море,
мне
действительно
всё
равно.
Je
découvre
la
lune,
je
brûle
la
fortune
que
je
n'ai
jamais
eu
Я
открываю
луну,
я
сжигаю
состояние,
которого
у
меня
никогда
не
было.
Je
frappe
avec
mes
poings,
je
tue
avec
mes
mains,
je
ne
reconnais
plus,
je
ne
reconnais
plus...
Я
бью
кулаками,
я
убиваю
своими
руками,
я
больше
не
узнаю
себя,
я
больше
не
узнаю
себя...
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
Je
brûle
ma
journée,
mon
futur,
mon
passé
mais
tout
m′est
égal
Я
сжигаю
свой
день,
свое
будущее,
свое
прошлое,
но
мне
всё
равно.
J′aime
mieux
brûler
ma
vie,
que
de
vivre
dans
l'ennui,
la
vie
me
fait
mal,
la
vie
me
fait
mal
Я
предпочитаю
сжечь
свою
жизнь,
чем
жить
в
скуке,
жизнь
причиняет
мне
боль,
жизнь
причиняет
мне
боль.
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
A
quoi
sert
de
chanter
tout
ça,
encore
une
fois
Какой
смысл
петь
все
это,
опять
и
опять.
Je
marche
aux
bras
d′une
star,
je
vis,
je
me
prépare
à
mourir
sans
toi
Я
иду
под
руку
со
звездой,
я
живу,
я
готовлюсь
умереть
без
тебя.
Je
sors
très
tard
le
soir,
je
m'amuse
dans
le
noir
en
parlant
tout
bas
Я
выхожу
очень
поздно
вечером,
я
развлекаюсь
в
темноте,
говоря
шёпотом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.