Текст песни и перевод на английский Michel Berger - Y'A Vraiment Qu'L'Amour Qui Vaille La Peine - Live 80
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'A Vraiment Qu'L'Amour Qui Vaille La Peine - Live 80
Only Love Is Really Worth It - Live 80
20
ans
demain
20
years
tomorrow
Les
mains
dans
ma
musique,
j'attendais
le
réveil
Hands
in
my
music,
I
waited
for
the
awakening
Une
petite
voix
de
rien
A
small,
insignificant
voice
S'installait
dans
ma
tête,
me
donnait
des
conseils
Settled
in
my
head,
giving
me
advice
("Va
et
cours
et
joue
ta
vie")
("Go
and
run
and
play
your
life")
Et
j'ai
obéi
And
I
obeyed
("Va
et
cours
et
brûle
ta
vie")
("Go
and
run
and
burn
your
life")
Et
je
disais
oui
And
I
said
yes
Tout
connaître
et
tout
savoir
To
know
everything
and
understand
everything
Le
prix
du
bonheur
et
du
désespoir
The
price
of
happiness
and
despair
Mais
j'ai
compris
trop
tard
But
I
understood
too
late
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'aimer
d'amour
qui
tienne
Only
loving
with
true
love
matters
Pas
celui
qu'on
lit
dans
les
mauvais
poèmes
Not
the
kind
you
read
in
bad
poems
Mais
le
vrai,
celui
qui
nous
dévore
le
cœur
But
the
real
kind,
the
one
that
devours
our
heart
Qui
nous
fait
peur
That
scares
us
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'aimer
d'amour
qui
tienne
Only
loving
with
true
love
matters
Pas
celui
qui
dort
au
chaud
dans
la
laine
Not
the
kind
that
sleeps
warmly
in
the
wool
Mais
le
vrai,
celui
qui
porte
la
vie
ou
la
mort
dans
nos
veines
But
the
real
kind,
the
one
that
carries
life
or
death
in
our
veins
J'ai
cherché
très
loin
I
searched
far
and
wide
La
lumière
d'une
étoile
que
j'avais
dans
la
main
For
the
light
of
a
star
I
held
in
my
hand
Amoureux
du
présent
In
love
with
the
present
Il
ne
me
restait
rien
que
le
souffle
du
vent
I
had
nothing
left
but
the
breath
of
the
wind
("Va
et
cours
et
joue
ta
vie")
("Go
and
run
and
play
your
life")
Et
j'ai
obéi
And
I
obeyed
("Va
et
cours
et
brûle
ta
vie")
("Go
and
run
and
burn
your
life")
Et
je
disais
oui
And
I
said
yes
Tout
connaître
et
tout
savoir
To
know
everything
and
understand
everything
Le
prix
du
bonheur
et
du
désespoir
The
price
of
happiness
and
despair
Mais
j'ai
compris
trop
tard
But
I
understood
too
late
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'aimer
d'amour
qui
tienne
Only
loving
with
true
love
matters
Pas
celui
qu'on
lit
dans
les
mauvais
poèmes
Not
the
kind
you
read
in
bad
poems
Mais
le
vrai,
celui
qui
nous
dévore
le
cœur
But
the
real
kind,
the
one
that
devours
our
heart
Qui
nous
fait
peur
That
scares
us
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'aimer
d'amour
qui
tienne
Only
loving
with
true
love
matters
Pas
celui
qui
dort
au
chaud
dans
la
laine
Not
the
kind
that
sleeps
warmly
in
the
wool
Mais
le
vrai,
celui
qui
porte
la
vie
ou
la
mort
dans
nos
veines
But
the
real
kind,
the
one
that
carries
life
or
death
in
our
veins
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Y
a
vraiment
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Only
love
is
really
worth
it
Oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh
Merci,
voilà,
y
a
qu'l'amour
qui
vaille
la
peine
Thank
you,
that's
it,
only
love
is
worth
it
Et
j'crois
que
vous
avez
tous
fait
un
acte
d'amour
en
venant
ici
aujourd'hui
And
I
think
you
all
made
an
act
of
love
by
coming
here
today
Et
puis
moi
j'en
fais
aussi
en
écrivant
des
chansons,
alors,
voilà
And
then
I
do
too
by
writing
songs,
so,
there
you
go
J'ai
voulu
faire
une
chanson
pour
quelqu'un
I
wanted
to
make
a
song
for
someone
Ça
s'appelle,
d'ailleurs
"Chanson
pour
quelqu'un"
It's
called,
by
the
way,
"Song
for
Someone"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Berger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.