Текст и перевод песни Michel Bühler - Ici
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici,
le
jour
s'allume
dans
les
yeux
des
usines
Здесь
день
загорается
в
глазах
заводов,
Les
rues
sont
noires
encore,
quand
partent
travailler
На
улицах
еще
темно,
когда
идут
на
работу,
Dans
la
neige,
ces
ombres
qu'attendent
les
machines
На
снегу
эти
тени
поджидали
машины:
La
fatigue
d'hier,
il
faudra
l'oublier
О
вчерашней
усталости
придется
забыть.
Il
semble
que
l'hiver,
le
silence
et
la
mort
Кажется,
зима,
тишина
и
смерть
Ont
cerné
nos
maisons
de
toute
éternité
Окружили
наши
дома
от
вечности.
Ici,
le
jour
commence
avant
l'aurore
Здесь
день
начинается
перед
рассветом.
Ici,
le
printemps
vient,
comme
une
femme
aimée
Вот
весна
приходит,
как
любимая
женщина
Qui
s'abandonne
enfin.
L'eau
ruisselle
partout
Кто,
наконец,
сдается.
Вода
течет
повсюду.
Il
gèle
encore,
bien
sûr,
au
fond
de
la
vallée
Конечно,
на
дне
долины
еще
морозно,
Mais
dans
le
bois
secret
on
entend
le
coucou
Но
в
тайном
лесу
мы
слышим
кукушку.
Un
tracteur
passe,
dans
la
brume
qui
s'étire
Проходит
трактор,
в
тянущемся
тумане.
Les
écoliers
se
hâtent,
une
écharpe
à
leur
cou
Школьники
спешат,
шарф
на
шее.
Ici,
en
mai,
on
apprend
à
sourire
Здесь,
в
мае,
мы
учимся
улыбаться.
Ici,
quand
le
soleil
écrase
le
village
Здесь,
когда
солнце
давит
деревню,
La
vie
s'arrête
un
peu
pour
écouter
la
vie
Жизнь
немного
останавливается,
чтобы
послушать
жизнь.
Qu'on
soit
de
la
scierie,
des
forges
ou
du
garage
Будь
мы
с
лесопилки,
кузницы
или
гаража,
On
s'assied
aux
terrasses
et
l'on
croit
au
midi
Мы
сидим
на
террасах
и
верим
в
юг.
La
montagne,
avant-hier,
a
plié
sous
l'orage
Гора
позавчера
согнулась
под
бурей.
Dans
la
poussière
des
blés,
juillet
s'est
endormi
В
пшеничной
пыли
уснул
июль.
Ici,
l'été,
on
parle
de
voyages
Здесь
летом
мы
говорим
о
путешествиях.
Ici,
l'automne
est
rouge
dans
les
forêts
de
hêtres
Здесь
осень
красная,
в
буковых
лесах.
Sur
le
pas
de
sa
porte,
l'homme
se
tient
debout
На
пороге
стоит
мужчина.
Avec
ses
mains
meurtries,
il
est
comme
le
maître
С
его
ушибленными
руками
он
как
мастер
Du
soir
bleu
qui
descend
sur
ce
pays
si
doux
От
голубого
вечера,
который
так
мило
опускается
на
эту
страну.
On
a
fait
sa
journée,
on
a
laissé
sa
trace
Мы
сделали
наш
день,
мы
оставили
свой
след,
La
nuit
peut
revenir,
il
y
a
du
vin
chez
nous
Ночь
может
вернуться,
с
нами
вино.
Ici,
l'automne,
on
sait
le
temps
qui
passe
Здесь,
осенью,
мы
знаем,
как
проходит
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Buehler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.