Текст и перевод песни Michel Delpech - Comme dans un roman de Graham Greene
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme dans un roman de Graham Greene
Как в романе Грэма Грина
Il
y
avait
une
odeur
de
mazout
et
de
poisson
Пахло
соляркой
и
рыбой,
Un
seul
train
en
provenance
de
Lyon
Всего
один
поезд
из
Лиона.
Il
y
avait
les
mouettes
grises
au-dessus
des
chalutiers
Серые
чайки
над
траулерами
Qui
poussaient
leurs
cris
de
nouveau-nés
Кричали,
словно
новорожденные.
J′aurais
bien
voulu
que
tu
m'aimes
encore
ce
dimanche
Как
хотел
я,
чтобы
ты
любила
меня
в
это
воскресенье,
Mais
tu
restais
là,
silencieuse
et
froide
comme
la
Manche
Но
ты
молчала,
холодная
и
безразличная,
как
Ла-Манш.
Car
ferry,
British
Railways
Паром,
Британские
железные
дороги,
Une
enseigne
qui
brillait
sur
la
gare
maritime
Вывеска
светилась
на
морском
вокзале.
Comme
dans
un
roman
de
Graham
Greene
Как
в
романе
Грэма
Грина.
Nous
étions
les
seuls
dîneurs
au
restaurant
de
frégate
Мы
были
единственными
посетителями
в
ресторане
«Фрегат»,
La
boite
en
bas
passait
les
Stray
Cats
Внизу,
в
баре,
играли
Stray
Cats.
Deux
hommes
et
un
chien
au
bar
se
préparaient
à
partir
Двое
мужчин
и
собака
у
стойки
собирались
уходить.
Tout
est
là,
précis,
dans
mon
souvenir
Все
это
так
четко
в
моей
памяти.
J′aurais
bien
voulu
que
tu
m'aimes
encore
ce
dimanche
Как
хотел
я,
чтобы
ты
любила
меня
в
это
воскресенье,
Mais
tu
restais
là,
silencieuse
et
froide
comme
la
Manche
Но
ты
молчала,
холодная
и
безразличная,
как
Ла-Манш.
Car
ferry,
British
Railways
Паром,
Британские
железные
дороги,
Une
enseigne
qui
brillait
sur
la
gare
maritime
Вывеска
светилась
на
морском
вокзале.
Comme
dans
un
roman
de
Graham
Greene
Как
в
романе
Грэма
Грина.
Tout
est
là,
précis,
dans
mon
souvenir
Все
это
так
четко
в
моей
памяти.
Car
ferry,
British
Railways
Паром,
Британские
железные
дороги,
Une
enseigne
qui
brillait
sur
la
gare
maritime
Вывеска
светилась
на
морском
вокзале.
Comme
dans
un
roman
de
Graham
Greene
Как
в
романе
Грэма
Грина.
Car
ferry,
British
Railways
Паром,
Британские
железные
дороги,
Comme
dans
un
roman
de
Graham
Greene
Как
в
романе
Грэма
Грина.
Car
ferry,
British
Railways
Паром,
Британские
железные
дороги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-michel Rivat, Michel Pelay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.