Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Primera Persona
An die erste Person
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
comprender
Der
ersten
Person,
die
mir
hilft
zu
verstehen,
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
mi
fe
werde
ich
meine
Zeit
schenken,
werde
ich
meinen
Glauben
schenken.
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Ich
verlange
nicht,
dass
mir
die
Dinge
immer
gut
gelingen,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
sin
querer,
querer
aber
ich
bin
es
leid,
dich
ungewollt
zu
verlieren,
zu
wollen.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
salir
Der
ersten
Person,
die
mir
hilft
herauszukommen,
De
este
infierno
en
el
que
yo
mismo
decidí
vivir
aus
dieser
Hölle,
in
der
ich
selbst
zu
leben
beschlossen
habe,
Le
regalo
cualquier
tarde
pa'
los
dos
schenke
ich
jeden
Nachmittag
für
uns
beide.
Lo
que
digo
es
que
ahora
mismo
Was
ich
sage,
ist,
dass
ich
im
Moment
Ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
nicht
einmal
einen
Ort
habe,
wo
ich
sein
kann.
El
oro
pa'
quien
lo
quiera
pero
si
hablamos
de
ayer
Das
Gold
für
den,
der
es
will,
aber
wenn
wir
von
gestern
sprechen,
Es
tanto
lo
que
he
bebido
y
sigo
teniendo
sed
habe
ich
so
viel
getrunken
und
habe
immer
noch
Durst.
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
Wenigstens
wusstest
du
es,
wenigstens
sagte
ich
dir
nicht,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
dass
die
Dinge
nicht
so
waren,
wie
sie
schienen.
Pero
es
que
a
la
primera
persona
Aber
der
ersten
Person,
Que
me
ayude
a
sentir
otra
vez
die
mir
hilft,
wieder
zu
fühlen,
Pienso
entregarle
mi
vida,
pienso
entregarle
mi
fe
werde
ich
mein
Leben
schenken,
werde
ich
meinen
Glauben
schenken.
Aunque
si
no
eres
la
persona
que
soñaba
para
Aber
wenn
du
nicht
die
Person
bist,
von
der
ich
geträumt
habe,
Qué
voy
a
hacer
nada
wozu
soll
ich
dann
etwas
tun?
¿Qué
voy
a
hacer
de
los
sueños?
Was
soll
ich
mit
den
Träumen
machen?
¿Qué
voy
a
hacer
con
aquellos
besos?
Was
soll
ich
mit
jenen
Küssen
machen?
¿Qué
puedo
hacer
con
todo
aquello
que
soñamos?
Was
kann
ich
mit
all
dem
machen,
wovon
wir
geträumt
haben?
Dime,
¿dónde
lo
metemos?
Sag
mir,
wo
tun
wir
es
hin?
¿Dónde
guardo
la
mirada
que
me
diste
alguna
vez?
Wo
bewahre
ich
den
Blick
auf,
den
du
mir
einst
gegeben
hast?
¿Dónde
guardo
las
promesas?¿donde
guardo
el
ayer?
Wo
bewahre
ich
die
Versprechen
auf?
Wo
bewahre
ich
das
Gestern
auf?
¿Dónde
guardo
niña
tu
manera
de
tocarme
donde
guardo
mi
fe?
Wo
bewahre
ich,
Mädchen,
deine
Art
mich
zu
berühren,
auf?
Wo
bewahre
ich
meinen
Glauben
auf?
Aunque
lo
diga
la
gente
yo
no
lo
quiero
escuchar
Auch
wenn
die
Leute
es
sagen,
ich
will
es
nicht
hören.
No
hay
más
miedo
que
el
que
se
siente
cuando
ya
no
sientes
na'
Es
gibt
keine
größere
Angst
als
die,
die
man
fühlt,
wenn
man
nichts
mehr
fühlt.
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay
amor
Mädchen,
du
siehst
es
so
einfach,
ach
Liebling,
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
tú
lo
ves,
más
difícil
se
me
hace
aber
je
einfacher
du
es
siehst,
desto
schwieriger
wird
es
für
mich.
A
la
primera
persona
que
me
ayude
a
caminar
Der
ersten
Person,
die
mir
hilft
zu
gehen,
Pienso
entregarle
mi
tiempo,
pienso
entregarle
hasta
el
mar
werde
ich
meine
Zeit
schenken,
werde
ich
sogar
das
Meer
schenken.
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
Ich
sage
nicht,
dass
es
einfach
ist,
aber
Mädchen,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
im
Moment
habe
ich
nicht
einmal
einen
Ort,
wo
ich
sein
kann.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Der
ersten
Person,
die
mich
nicht
verurteilen
will,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
werde
ich
Zärtlichkeiten
schenken,
die
ich
aufbewahrt
hatte.
Yo
no
pido
que
las
cosas
me
salgan
siempre
bien
Ich
verlange
nicht,
dass
mir
die
Dinge
immer
gut
gelingen,
Pero
es
que
ya
estoy
harto
de
perderte
aber
ich
bin
es
leid,
dich
zu
verlieren.
Y
a
la
primera
persona
que
me
lleve
a
la
verdad
Und
der
ersten
Person,
die
mich
zur
Wahrheit
führt,
Pienso
entregarle
mi
tiempo
no
quiero
esperar
más
werde
ich
meine
Zeit
schenken,
ich
will
nicht
länger
warten.
Yo
no
te
entiendo
cuando
me
hablas,
que
mala
suerte
Ich
verstehe
dich
nicht,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
so
ein
Pech.
Y
tú
dices
que
la
vida
tiene
cosas
así
de
fuertes
Und
du
sagst,
dass
das
Leben
solche
starken
Dinge
bereithält.
Yo
te
puedo
contar
como
es
una
llama
por
dentro
Ich
kann
dir
erzählen,
wie
eine
Flamme
von
innen
ist,
Yo
puedo
decirte
cuanto
es
que
pesa
su
fuego
ich
kann
dir
sagen,
wie
schwer
ihr
Feuer
wiegt.
Y
es
que
amar
en
soledad
es
como
un
pozo
sin
fondo
Und
in
Einsamkeit
zu
lieben
ist
wie
ein
Brunnen
ohne
Boden,
Donde
no
existe
ni
dios,
donde
no
existen
verdades
wo
es
keinen
Gott
gibt,
wo
es
keine
Wahrheiten
gibt.
Es
todo
tan
relativo
como
que
estamos
aquí
Es
ist
alles
so
relativ,
wie
dass
wir
hier
sind.
No
sabemos
pero
amor,
dame
sangre
pa'
vivir
Wir
wissen
es
nicht,
aber
Liebling,
gib
mir
Blut
zum
Leben.
Al
menos
tú
lo
sabías,
al
menos
no
te
decía
Wenigstens
wusstest
du
es,
wenigstens
sagte
ich
dir
nicht,
Que
las
cosas
no
eran
como
parecían
dass
die
Dinge
nicht
so
waren,
wie
sie
schienen.
Y
es
que
a
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Und
der
ersten
Person,
die
mich
nicht
verurteilen
will,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
werde
ich
Zärtlichkeiten
schenken,
die
ich
aufbewahrt
hatte.
Niña
tú
lo
ves
tan
fácil,
ay
amor
Mädchen,
du
siehst
es
so
einfach,
ach
Liebling,
Pero
es
que
cuanto
más
sencillo
aber
je
einfacher
Tú
lo
ves,
más
difícil
se
me
hace
du
es
siehst,
desto
schwieriger
wird
es
für
mich.
A
la
primera
persona
que
no
me
quiera
juzgar
Der
ersten
Person,
die
mich
nicht
verurteilen
will,
Pienso
entregarle
caricias
que
yo
tenía
guardadas
werde
ich
Zärtlichkeiten
schenken,
die
ich
aufbewahrt
hatte.
Yo
no
digo
que
sea
fácil,
pero
niña
Ich
sage
nicht,
dass
es
einfach
ist,
aber
Mädchen,
Ahora
mismo
ya
no
tengo
ni
siquiera
donde
estar
im
Moment
habe
ich
nicht
einmal
einen
Ort,
wo
ich
sein
kann,
Ni
siquiera
donde
estar
nicht
einmal
einen
Ort,
wo
ich
sein
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.