Michel El Buenón - A la Primera Persona - перевод текста песни на немецкий

A la Primera Persona - Michel El Buenónперевод на немецкий




A la Primera Persona
An die erste Person
A la primera persona que me ayude a comprender
Der ersten Person, die mir hilft zu verstehen,
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle mi fe
werde ich meine Zeit schenken, werde ich meinen Glauben schenken.
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
Ich verlange nicht, dass mir die Dinge immer gut gelingen,
Pero es que ya estoy harto de perderte sin querer, querer
aber ich bin es leid, dich ungewollt zu verlieren, zu wollen.
A la primera persona que me ayude a salir
Der ersten Person, die mir hilft herauszukommen,
De este infierno en el que yo mismo decidí vivir
aus dieser Hölle, in der ich selbst zu leben beschlossen habe,
Le regalo cualquier tarde pa' los dos
schenke ich jeden Nachmittag für uns beide.
Lo que digo es que ahora mismo
Was ich sage, ist, dass ich im Moment
Ya no tengo ni siquiera donde estar
nicht einmal einen Ort habe, wo ich sein kann.
El oro pa' quien lo quiera pero si hablamos de ayer
Das Gold für den, der es will, aber wenn wir von gestern sprechen,
Es tanto lo que he bebido y sigo teniendo sed
habe ich so viel getrunken und habe immer noch Durst.
Al menos lo sabías, al menos no te decía
Wenigstens wusstest du es, wenigstens sagte ich dir nicht,
Que las cosas no eran como parecían
dass die Dinge nicht so waren, wie sie schienen.
Pero es que a la primera persona
Aber der ersten Person,
Que me ayude a sentir otra vez
die mir hilft, wieder zu fühlen,
Pienso entregarle mi vida, pienso entregarle mi fe
werde ich mein Leben schenken, werde ich meinen Glauben schenken.
Aunque si no eres la persona que soñaba para
Aber wenn du nicht die Person bist, von der ich geträumt habe,
Qué voy a hacer nada
wozu soll ich dann etwas tun?
¿Qué voy a hacer de los sueños?
Was soll ich mit den Träumen machen?
¿Qué voy a hacer con aquellos besos?
Was soll ich mit jenen Küssen machen?
¿Qué puedo hacer con todo aquello que soñamos?
Was kann ich mit all dem machen, wovon wir geträumt haben?
Dime, ¿dónde lo metemos?
Sag mir, wo tun wir es hin?
¿Dónde guardo la mirada que me diste alguna vez?
Wo bewahre ich den Blick auf, den du mir einst gegeben hast?
¿Dónde guardo las promesas?¿donde guardo el ayer?
Wo bewahre ich die Versprechen auf? Wo bewahre ich das Gestern auf?
¿Dónde guardo niña tu manera de tocarme donde guardo mi fe?
Wo bewahre ich, Mädchen, deine Art mich zu berühren, auf? Wo bewahre ich meinen Glauben auf?
Aunque lo diga la gente yo no lo quiero escuchar
Auch wenn die Leute es sagen, ich will es nicht hören.
No hay más miedo que el que se siente cuando ya no sientes na'
Es gibt keine größere Angst als die, die man fühlt, wenn man nichts mehr fühlt.
Niña lo ves tan fácil, ay amor
Mädchen, du siehst es so einfach, ach Liebling,
Pero es que cuanto más sencillo lo ves, más difícil se me hace
aber je einfacher du es siehst, desto schwieriger wird es für mich.
A la primera persona que me ayude a caminar
Der ersten Person, die mir hilft zu gehen,
Pienso entregarle mi tiempo, pienso entregarle hasta el mar
werde ich meine Zeit schenken, werde ich sogar das Meer schenken.
Yo no digo que sea fácil, pero niña
Ich sage nicht, dass es einfach ist, aber Mädchen,
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera donde estar
im Moment habe ich nicht einmal einen Ort, wo ich sein kann.
A la primera persona que no me quiera juzgar
Der ersten Person, die mich nicht verurteilen will,
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
werde ich Zärtlichkeiten schenken, die ich aufbewahrt hatte.
Yo no pido que las cosas me salgan siempre bien
Ich verlange nicht, dass mir die Dinge immer gut gelingen,
Pero es que ya estoy harto de perderte
aber ich bin es leid, dich zu verlieren.
Y a la primera persona que me lleve a la verdad
Und der ersten Person, die mich zur Wahrheit führt,
Pienso entregarle mi tiempo no quiero esperar más
werde ich meine Zeit schenken, ich will nicht länger warten.
Yo no te entiendo cuando me hablas, que mala suerte
Ich verstehe dich nicht, wenn du mit mir sprichst, so ein Pech.
Y dices que la vida tiene cosas así de fuertes
Und du sagst, dass das Leben solche starken Dinge bereithält.
Yo te puedo contar como es una llama por dentro
Ich kann dir erzählen, wie eine Flamme von innen ist,
Yo puedo decirte cuanto es que pesa su fuego
ich kann dir sagen, wie schwer ihr Feuer wiegt.
Y es que amar en soledad es como un pozo sin fondo
Und in Einsamkeit zu lieben ist wie ein Brunnen ohne Boden,
Donde no existe ni dios, donde no existen verdades
wo es keinen Gott gibt, wo es keine Wahrheiten gibt.
Es todo tan relativo como que estamos aquí
Es ist alles so relativ, wie dass wir hier sind.
No sabemos pero amor, dame sangre pa' vivir
Wir wissen es nicht, aber Liebling, gib mir Blut zum Leben.
Al menos lo sabías, al menos no te decía
Wenigstens wusstest du es, wenigstens sagte ich dir nicht,
Que las cosas no eran como parecían
dass die Dinge nicht so waren, wie sie schienen.
Y es que a la primera persona que no me quiera juzgar
Und der ersten Person, die mich nicht verurteilen will,
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
werde ich Zärtlichkeiten schenken, die ich aufbewahrt hatte.
Niña lo ves tan fácil, ay amor
Mädchen, du siehst es so einfach, ach Liebling,
Pero es que cuanto más sencillo
aber je einfacher
lo ves, más difícil se me hace
du es siehst, desto schwieriger wird es für mich.
A la primera persona que no me quiera juzgar
Der ersten Person, die mich nicht verurteilen will,
Pienso entregarle caricias que yo tenía guardadas
werde ich Zärtlichkeiten schenken, die ich aufbewahrt hatte.
Yo no digo que sea fácil, pero niña
Ich sage nicht, dass es einfach ist, aber Mädchen,
Ahora mismo ya no tengo ni siquiera donde estar
im Moment habe ich nicht einmal einen Ort, wo ich sein kann,
Ni siquiera donde estar
nicht einmal einen Ort, wo ich sein kann.





Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.