Текст и перевод песни Michel El Buenón - En un Cuarto Dos Amantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Cuarto Dos Amantes
В комнате два любовника
Y
fue
tan
distinto,
ha
como
lo
supuse,
И
это
было
так
непохоже
на
то,
что
я
себе
представляла,
Fue
tan
grande
que
hasta
el
mismo
sol
se
intimido,
Это
было
так
прекрасно,
что
даже
само
солнце
смутилось,
No
el
momento
yo
no
te
esperaba,
Я
не
ожидала
этого
момента,
Y
tú
anunciabas
tu
llegada.
А
ты
предвещала
его
приход.
Salieron
estrellas
y
no
les
hice
caso,
Появились
звезды,
но
я
не
обращала
на
них
внимания,
Entre
risas
me
fui
haciendo
esclava
de
tu
voz,
Сквозь
смех
я
становилась
твоей
рабыней,
Pero
en
este
último
segundo
pasara
algo
Но
в
эту
последнюю
секунду
произойдет
чудо
Fuera
de
este
mundo.
Вне
этого
мира.
Si
te
digo
que
yo,
hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
Если
я
скажу
тебе,
что
я
сегодня
хочу
увезти
тебя
на
луну
нежным
поцелуем,
Decir
sin
palabras
todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
Сказать
без
слов
все,
что
я
чувствую,
увидеть
тебя
с
того
момента,
как
Respiro,
aunque
solo
sea
una
hora,
y
muero
en
cada
parpadeo
que
Я
дышу,
хотя
бы
на
один
час,
и
умираю
с
каждым
мигом,
что
Me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
estarán
de
acuerdo,
con
Мне
дарят
твои
глаза,
прекрасного
черного
цвета,
которые
согласятся
с
Cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
sea
esta
la
primera
vez.
Каждой
лаской,
если
я
увезу
тебя
на
луну,
хотя
это
будет
в
первый
раз.
Y
fue
tan
preciso
a
como
lo
supuse,
И
это
было
так
точно,
как
я
себе
представляла,
Fue
tan
lindo
que
hasta
la
razón
se
enamoro,
Это
было
так
прекрасно,
что
даже
разум
влюбился,
Es
un
amor
que
va
naciendo,
va
pintando
mil
momentos.
Это
любовь,
которая
только
зарождается,
рисует
тысячи
мгновений.
Conjugando
miradas,
con
la
luz
apagada,
Совмещая
взгляды,
с
выключенным
светом,
Te
invito
al
cielo
y
vámonos
haciendo
el
amor,
Я
приглашаю
тебя
на
небеса,
и
мы
займемся
любовью,
Pero
en
este
último
segundo
pasara
algo
Но
в
эту
последнюю
секунду
произойдет
чудо
Fuera
de
este
mundo.
Вне
этого
мира.
Si
te
digo
que
yo,
hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
Если
я
скажу
тебе,
что
я
сегодня
хочу
увезти
тебя
на
луну
нежным
поцелуем,
Decir
sin
palabras
todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
Сказать
без
слов
все,
что
я
чувствую,
увидеть
тебя
с
того
момента,
как
Respiro,
aunque
solo
sea
una
hora,
y
muero
en
cada
parpadeo
que
Я
дышу,
хотя
бы
на
один
час,
и
умираю
с
каждым
мигом,
что
Me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
estarán
de
acuerdo,
con
Мне
дарят
твои
глаза,
прекрасного
черного
цвета,
которые
согласятся
с
Cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
sea
esta
la
primera
vez.
Каждой
лаской,
если
я
увезу
тебя
на
луну,
хотя
это
будет
в
первый
раз.
Y
cuando
menos
lo
esperaba,
y
me
encontraba
sin
salida,
apareciste
tú
y
me
cambiaste
la
vida.
И
когда
я
меньше
всего
этого
ожидала,
и
у
меня
не
было
выхода,
ты
появилась
и
изменила
мою
жизнь.
Hoy
quiero
llevarte
a
la
luna
con
un
tierno
beso,
decir
sin
palabras
Сегодня
я
хочу
увезти
тебя
на
луну
нежным
поцелуем,
сказать
без
слов
Todo
lo
que
siento,
a
verte
conocido
desde
que
respiro,
uh
y
muero
Все,
что
я
чувствую,
увидеть
тебя
с
того
момента,
как
я
дышу,
эй,
и
умереть
En
cada
parpadeo
que
me
dan
tus
ojos,
bellos
color
negro
que
С
каждым
мигом,
что
мне
дают
твои
глаза,
прекрасного
черного
цвета,
Estarán
de
acuerdo,
con
cada
caricia
si
te
llevo
a
la
luna,
aunque
Которые
согласятся
с
каждой
лаской,
если
я
увезу
тебя
на
луну,
Sea
esta
la
primera
vez.
Хотя
это
будет
в
первый
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Batista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.