Les Gentils, les Méchants (Fugain & le Big Bazar n°2) -
Michel Fugain
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Gentils, les Méchants (Fugain & le Big Bazar n°2)
The Good, the Bad (Fugain & le Big Bazar no. 2)
Qui
c'est
qui
est
très
gentil?
(Le
gentil)
Who
is
very
nice?
The
good
Qui
c'est
qui
est
très
méchant?
(Le
méchant)
Who
is
very
bad?
The
bad
Qui
a
tous
les
premiers
prix?
(Le
gentil)
Who
has
all
the
first
prizes?
The
good
Qui
roupille
au
dernier
rang?
(Le
méchant)
Who
sleeps
in
the
last
row?
The
bad
Qui
fait
des
économies?
(Le
gentil)
Who
saves
money?
The
good
Et
qui
gaspille
son
argent?
(Le
méchant)
And
who
wastes
their
money?
The
bad
Qui
c'est
qui
vend
des
fusils?
(Le
gentil)
Who
sells
guns?
The
good
Qui
c'est
qui
se
retrouve
devant?
(Le
méchant)
Who
ends
up
in
front?
The
bad
It's
like
a
permanent
puppet
show
C'est
comme
un
guignol,
spectacle
permanent
And
long
live
school
and
long
live
the
regiment
Et
vive
l'école
et
vive
le
régiment
Everyone
laughs
about
it
and
everyone
believes
it
Tout
le
monde
en
rigole
et
tout
le
monde
y
croit,
mais
pourtant
But
still
Who
do
you
have
antipathy
for?
The
good
Pour
qui
t'as
de
l'antipathie?
(Le
gentil)
Who
do
you
have
a
big
crush
on?
The
bad
Pour
qui
t'as
un
gros
penchant?
(Le
méchant)
It's
work,
family,
fatherland.
The
good
C'est
travail,
famille,
patrie
(le
gentil)
It's
retirement
at
20
years
old.
The
bad
C'est
la
retraite
à
20
ans
(les
méchant)
...
Ils
font
l'amour
le
samedi
(les
gentils)
They
make
love
on
Saturday.
The
good
Ils
font
ça
n'importe
quand
(les
méchants)
They
do
it
anytime.
The
bad
Ils
crèveront
le
cul
béni
(les
gentils)
They'll
die
with
their
heads
held
high.
The
good
Ils
crèveront
le
cœur
content
(les
méchants)
They'll
die
with
a
happy
heart.
The
bad
Les
gentils
méchants
The
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN MARCEL BOUCHETY, FUGAIN, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.