Michel Fugain - Le Pétrousquin - перевод текста песни на русский

Le Pétrousquin - Michel Fugainперевод на русский




Le Pétrousquin
Петрускин
Dans une tour de verre, loin des premiers herbages
В стеклянной башне, вдали от первых пастбищ,
Au cent-vingtième étage demeure un cul-terreux
На сот двадцатом этаже живет деревенщина,
Ce drôle de paysan s'invente des bocages
Этот странный крестьянин выдумывает рощи,
En élevant des nuages, en cultivant du bleu
Выращивая облака, возделывая синеву.
Au comptoir des bistrots, aux terrasses des troquets
У стойки баров, на террасах кабачков
Il cueille, glane et grappille, fait sa moisson de grains
Он собирает, подбирает, срывает, делает жатву зерен,
Puis il les distribue comme autant de bouquets
Потом раздает их, словно букеты,
En guirlandes de mots à ses contemporains
Гирляндами слов своим современникам.
Il jardine des rêves sur des nappes en papier
Он садит мечты на бумажных скатертях
Et lance des ramures sur des calepins
И пускает ветви по блокнотам,
Il transforme en treillage les carreaux des cahiers
Превращает клетки тетрадей в решетки,
D'un ticket de métro, il se fait un lopin
Из билета метро делает себе участок.
Dondon laridondaine
Дон-дон ларидонден,
Dondaine laridon
Донден ларидон,
Dondon laridondaine
Дон-дон ларидонден,
Laridon
Ларидон.
Il est le pétrousquin, le glaiseux de la vie
Он петрускин, глиняный человек жизни,
Le bouseux qui cultive les fleurs de macadam
Деревенщина, что растит цветы асфальта,
Le pavé des faubourgs, dit-il, devient fertile
Мостовые окраин, говорит он, плодородны
À qui sait faire pousser ce qui grandit les âmes
Для тех, кто умеет растить то, что возвышает души.
Il donne de la basket comme on claque des galoches
Он стучит кроссовками, как сабо,
Sur le bord des trottoirs il part en percussion
На краю тротуаров уходит в перкуссию,
Il sillonne la cité, des rengaines plein les poches
Он бороздит город, с напевами в карманах,
Et laisse en son sillage germiner les flonflons
И оставляет за собой прорастать фанфары.
Taillés dans du badin pour faucher la grisaille
Вырезанные из шутки, чтобы косить серость,
Les citadins reprennent ses refrains
Горожане подхватывают его напевы,
Ce sont des mots de joie qu'il veut pour seules semailles
Это слова радости его единственный посев,
Son terroir c'est la ville, son terreau c'est l'humain
Его земля город, его почва человек.
Dondon laridondaine
Дон-дон ларидонден,
Dondaine laridon
Донден ларидон,
Dondon laridondaine
Дон-дон ларидонден,
Laridon
Ларидон.
Dondondon laridondaine
Дон-дон-дон ларидонден,
Ridondaine laridon
Ридонден ларидон,
Dondon laridondaine
Дон-дон ларидонден,
Laridon
Ларидон.
Dans une tour de verre, loin des premiers herbages
В стеклянной башне, вдали от первых пастбищ,
Au cent-vingtième étage demeure un cul-terreux
На сот двадцатом этаже живет деревенщина,
Ce drôle de paysan s'invente des bocages
Этот странный крестьянин выдумывает рощи,
En élevant des nuages, en cultivant du bleu
Выращивая облака, возделывая синеву.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.