Michel Fugain - Monsieur Schmitt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Fugain - Monsieur Schmitt




Monsieur Schmitt
Господин Шмитт
Michel Fugain
Мишель Фюген
Monsieur Schmitt
Господин Шмитт
1967
1967
Ce n'est pas dimanche et Monsieur Schmitt
Сегодня не воскресенье, а господин Шмитт
Pourtant le croit bien
Однако уверен в обратном.
Il s'est levé plus tard et prend son temps
Он встал позже и не спешит,
Il déjeune, rêve
Завтракает, мечтает.
Ce n'est pas dimanche et Monsieur Schmitt
Сегодня не воскресенье, а господин Шмитт
Fredonne un refrain
Напевает мотив
Et même la concierge lui sourit
И даже консьержка ему улыбается,
Lui dit bonjour, ça va
Говорит ему: "здравствуйте, как дела?"
Ça va
Хорошо.
La rue entière semble lui crier ça va
Вся улица, кажется, кричит ему: "Хорошо!"
Oui tout est bon, l'air est si léger, ça va
Да, всё прекрасно, воздух такой лёгкий, хорошо!
Le ciel est gris mais tout lui paraît joli,
Небо серое, но всё кажется ему красивым,
Joli, c'est bon la vie.
Красивым, жизнь прекрасна.
Ce n'est pas dimanche et Monsieur Schmitt
Сегодня не воскресенье, а господин Шмитт
Pourtant le croit bien
Однако уверен в обратном.
Les mains derrière le dos, le nez en l'air
Руки за спиной, нос кверху,
Il traverse le parc
Он идёт через парк.
Il s'arrête devant une fleur,
Он останавливается перед цветком,
Devant un enfant
Перед ребёнком.
Comme une cathédrale, il a le cњur
Как собор, у него сердце
Tout près du ciel, content
Совсем близко к небу, доволен.
Et ça va
И хорошо.
La rue entière semble lui crier ça va
Вся улица, кажется, кричит ему: "Хорошо!"
Oui tout est bon, l'air est si léger, ça va
Да, всё прекрасно, воздух такой лёгкий, хорошо!
Le ciel est gris mais tout lui paraît joli,
Небо серое, но всё кажется ему красивым,
Joli, c'est bon la vie.
Красивым, жизнь прекрасна.
Ce n'est pas dimanche et Monsieur Schmitt
Сегодня не воскресенье, а господин Шмитт,
Comme un coup de poing
Как от удара кулаком,
S'en aperçoit en lisant son journal
Осознаёт это, читая газету.
Tout est triste
Всё печально.
Ce n'est pas dimanche et Monsieur Schmitt
Сегодня не воскресенье, а господин Шмитт
S'habille d'ennui
Одевается в тоску
Et va vers son bureau, le dos courbé
И идёт в свой офис, сгорбившись.
Il ne pense plus à rien
Он больше ни о чём не думает.
Rien, rien...
Ни о чём, ни о чём...





Авторы: GEORGES BLANESS, MICHEL PAUL FUGAIN, JEAN CHARLES ANDRE SCHMITT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.