Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une belle histoire
Eine schöne Geschichte
C'est
un
beau
roman
Es
ist
eine
schöne
Geschichte
C'est
une
belle
histoire
Es
ist
ein
wundervolles
Märchen
C'est
une
romance
d'aujourd'hui
Es
ist
eine
Romanze
von
heute
Il
rentrait
chez
lui,
là-haut,
vers
le
brouillard
Er
ging
nach
Hause,
dort
oben,
in
den
Nebel
Elle
descendait
dans
le
Midi,
le
Midi
Sie
fuhr
hinunter
in
den
Süden,
den
Süden
Ils
se
sont
trouvés
au
bord
du
chemin,
Sie
trafen
sich
am
Wegesrand,
Sur
l'autoroute
des
vacances
Auf
der
Autobahn
der
Ferien
C'était
sans
doute
un
jour
de
chance
Es
war
wohl
ein
Tag
des
Glücks
Ils
avaient
le
ciel
à
portée
de
main,
Sie
hatten
den
Himmel
zum
Greifen
nah,
Un
cadeau
de
la
providence
Ein
Geschenk
des
Schicksals
Alors,
pourquoi
penser
aux
lendemains?
Warum
also
an
Morgen
denken?
Ils
se
sont
cachés
dans
un
grand
champ
de
blé,
Sie
versteckten
sich
in
einem
großen
Weizenfeld,
Se
laissant
porter
par
le
courant,
Ließen
sich
treiben
von
der
Strömung,
Se
sont
racontés
leurs
vies
qui
commençaient
Erzählten
sich
ihre
beginnenden
Leben
Ils
n'étaient
encore
que
des
enfants,
des
enfants
Sie
waren
noch
nur
Kinder,
Kinder
Qui
s'étaient
trouvés
au
bord
du
chemin,
Die
sich
am
Wegesrand
trafen,
Sur
l'autoroute
des
vacances
Auf
der
Autobahn
der
Ferien
C'était
sans
doute
un
jour
de
chance
Es
war
wohl
ein
Tag
des
Glücks
Qui
cueillirent
le
ciel
aux
creux
de
leurs
mains,
Die
den
Himmel
in
ihren
Händen
hielten,
Comme
on
cueille
la
providence,
Wie
man
das
Schicksal
pflückt,
Refusant
de
penser
aux
lendemains
Und
sich
weigerten,
an
Morgen
zu
denken
C'est
un
beau
roman
Es
ist
eine
schöne
Geschichte
C'est
une
belle
histoire
Es
ist
ein
wundervolles
Märchen
C'est
une
romance
d'aujourd'hui
Es
ist
eine
Romanze
von
heute
Il
rentrait
chez
lui,
là-haut
vers
le
brouillard
Er
ging
nach
Hause,
dort
oben,
in
den
Nebel
Elle
descendait
dans
le
Midi,
le
Midi
Sie
fuhr
hinunter
in
den
Süden,
den
Süden
Ils
se
sont
quittés
au
bord
du
matin,
Sie
verabschiedeten
sich
am
Morgen,
Sur
l'autoroute
des
vacances
Auf
der
Autobahn
der
Ferien
C'était
fini
le
jour
de
chance
Der
Tag
des
Glücks
war
vorbei
Ils
reprirent
alors
chacun
leurs
chemins,
Sie
gingen
dann
wieder
ihre
eigenen
Wege,
Saluèrent
la
providence,
Grüßten
das
Schicksal,
En
se
faisant
un
signe
de
la
main
Und
winkten
sich
noch
einmal
zu
Il
rentra
chez
lui,
là-haut,
vers
le
brouillard
Er
ging
nach
Hause,
dort
oben,
in
den
Nebel
Elle
est
descendue,
là-bas,
dans
le
Midi
Sie
fuhr
hinunter,
dort
unten,
in
den
Süden
C'est
un
beau
roman
Es
ist
eine
schöne
Geschichte
C'est
une
belle
histoire
Es
ist
ein
wundervolles
Märchen
C'est
une
romance
d'aujourd'hui
Es
ist
eine
Romanze
von
heute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Fugain Michel Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.