Текст и перевод песни Michel Jonasz feat. Zaho - Sombre est la nuit (with Zaho)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombre est la nuit (with Zaho)
Gloomy is the Night (with Zaho)
Sombre
est
la
nuit
comme
dit
la
complainte
Gloomy
is
the
night
as
the
song
goes
Celle
de
Mackie
et
c'est
une
étreinte
Mackie's
song
and
it's
an
embrace
Sombre
est
la
nuit
une
ombre
qui
passe
Gloomy
is
the
night
a
shadow
that
passes
Froide
est
la
pluie
d'une
mémoire
ancienne
Cold
is
the
rain
of
an
ancient
memory
Sauvée
de
l'oubli
on
devine
à
peine
Saved
from
oblivion
we
can
barely
remember
it
Perdue
dans
la
nuit
cette
ombre
qui
passe
Lost
in
the
night
this
shadow
that
passes
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Sombre
est
la
nuit
un
cœur
solitaire
Gloomy
is
the
night
a
lonely
heart
Marche
sans
bruit
pense
aux
jours
d'hier
Walks
silently
thinking
of
the
days
gone
by
Qui
se
sont
enfuis
comme
ces
nuits
qui
passent'
Which
have
fled
like
the
nights
passing
by
Tombait
la
pluie
sur
cette
âme
en
peine
Rain
fell
on
this
lost
soul
Perdue
dans
la
nuit
on
devine
à
peine
Lost
in
the
night
we
can
barely
make
it
out
Sombre
est
la
nuit
une
ombre
qui
passe
Gloomy
is
the
night
a
shadow
that
passes
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
مكتوبنا
مع
بعض،
أنا
وأنتايا
Our
agreement,
me
and
you
دايماً
مع
بعض،
أنا
وأنتايا
Always
together,
me
and
you
تحبينا
ونسينا
الوقت
We
love
each
other
and
we
forget
the
time
حتى
تلف
علينا
النهار
والليل
Until
day
and
night
wrap
around
us
دايماً
مع
بعض،
أنا
وأنتايا
Always
together,
me
and
you
Sombre
est
la
nuit
chantait
la
complainte
Gloomy
is
the
night
as
the
song
goes
Celle
de
Mackie
dans
l'âme
une
étreinte
Mackie's
song
in
my
soul
an
embrace
Deux
cœurs
meurtris
une
histoire
ancienne
Two
wounded
hearts
an
ancient
story
Tombait
la
pluie
sur
cette
âme
en
peine
Rain
fell
on
this
lost
soul
Perdue
dans
la
nuit
on
devine
à
peine
Lost
in
the
night
we
can
barely
make
it
out
Sombre
est
la
nuit
une
ombre
qui
passe
Gloomy
is
the
night
a
shadow
that
passes
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
Et
c'est
une
douleur
qui
remonte,
une
vieille
blessure
And
it's
a
pain
that
comes
back,
an
old
wound
Un
noir
nuage
qui
se
détache
sur
un
ciel
d'azur
A
black
cloud
that
stands
out
against
a
blue
sky
أنا
وأنتايا،
أنا
وأنتايا
Me
and
you,
me
and
you
ما
نقدرش
نعيش
بلا
بيك
We
can't
live
without
you
بصح
فسدنا
الحكاية
But
I
ruined
the
story
وظلام
علينا
النهار،
أنا
وأنتايا
And
darkness
came
upon
us,
me
and
you
Sombre
est
la
nuit
Gloomy
is
the
night
Comme
le
dit
la
complainte
de
Mackie
As
Mackie's
song
goes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.