Текст и перевод песни Michel Jonasz - Big Boss
Tu
donnes
plus
d'ordres
aujourd'hui.
You're
not
giving
orders
anymore
today.
Faut
laisser
tomber
les
machines.
We
gotta
let
the
machines
go.
Tu
as
quel
genre
de
soucis?
Big
boss
What
kind
of
trouble
are
you
in?
Big
boss
C'est
quelque
chose
qui
m'turlupine.
Something's
bothering
me,
girl.
Mets-nous
dans
la
confidence.
Let
us
in
on
the
secret.
Faut
déboulonner
les
boulons.
Gotta
unbolt
the
bolts.
Alors
nous
voilà
en
vacances.
So
here
we
are
on
vacation.
Et
moi
me
voilà
plus
patron.
And
here
I
am,
no
longer
the
boss.
Faites
un
tour
en
pédalo.
Take
a
ride
on
a
pedal
boat,
honey.
Allez
cueillir
des
mimosas.
Go
pick
some
mimosas.
Trempez-vous
les
pieds
dans
l'eau.
Dip
your
toes
in
the
water.
Et
caressez
les
poissons-chats.
And
pet
the
catfish.
Voilà
ma
démission
de
Here's
my
resignation
as
Mon
usine
est
à
vous
plus
de
My
factory
is
yours,
no
more
Oh
oui
mais
attention
Oh
yeah,
but
be
careful
Ce
s'ra
l'affaire
des
syndicats
It'll
be
the
unions'
business
J'entends
le
tac
tac
du
pivert,
Je
vois
le
parasol
sur
le
sable.
I
hear
the
woodpecker's
tapping,
I
see
the
parasol
on
the
sand.
Allez
on
s'met
tous
au
vert.
Come
on,
let's
all
go
green.
Patron
vous
êtes
insaisissable.
Boss,
you're
elusive.
Regardez
nager
les
mérous.
Look
at
the
groupers
swimming.
On
doit
être
aux
Bahamas,
D'ailleurs
regardez
les
kangourous:
Y
a
rien
à
dire
c'est
sensas
mais...
We
must
be
in
the
Bahamas,
Besides,
look
at
the
kangaroos:
There's
nothing
to
say,
it's
sensational
but...
Tu
donnes
plus
d'ordres
aujourd'hui.
You're
not
giving
orders
anymore
today.
J'vous
dis
que
l'usine
est
fermée.
I'm
telling
you
the
factory
is
closed.
Tu
as
vraiment
du
souci.
You're
really
worried,
huh?
Bien
plus
que
vous
n'imaginiez.
Much
more
than
you
could
imagine,
darling.
Mets-nous
dans
la
confidence.
Let
us
in
on
the
secret.
Ne
comptez
plus
sur
moi
y
a
plus
de
Don't
count
on
me
anymore,
there's
no
more
Mais
si
tu
nous
mets
en
vacances
But
if
you're
giving
us
a
vacation
Oh
oui
je
sais
ce
s'ra
l'affaire
des
syndicats
Oh
yeah,
I
know
it'll
be
the
unions'
business
Vous
n'avez
qu'à
venir
avec
moi
You
just
have
to
come
with
me
J'entends
la
chaleur
du
soleil
I
hear
the
warmth
of
the
sun
Je
vois
le
chant
des
coccinelles
I
see
the
song
of
the
ladybugs
Soleil
soleil
oh
oui
du
soleil
Sunshine,
sunshine,
oh
yeah
sunshine
Patron
vous
êtes
sensationnel.
Boss,
you're
sensational.
Regardez
une
sardine
exotique.
Look
at
an
exotic
sardine.
Y
doit
y
avoir
un
nid
pas
loin.
There
must
be
a
nest
nearby.
Quelque
chose
m'a
piqué
un
moustique.
Something
bit
me,
a
mosquito.
Pour
êt'e
piqué
patron
vous
l'êtes
ça
c'est
certain.
To
be
bitten,
boss,
you
are,
that's
for
sure.
J'entends
le
tac
tac
du
pivert,
Je
vois
le
parasol
sur
le
sable,
Allez
on
s'met
tous
au
vert.
I
hear
the
woodpecker's
tapping,
I
see
the
parasol
on
the
sand,
Come
on,
let's
all
go
green.
Patron
vous
êtes
insaisissable.
Boss,
you're
elusive.
Regardez
nager
les
mérous.
Look
at
the
groupers
swimming.
On
doit
être
aux
Bahamas,
D'ailleurs
regardez
les
kangourous.
We
must
be
in
the
Bahamas,
Besides,
look
at
the
kangaroos.
Y
a
rien
à
dire
c'est
sensas
mais...
There's
nothing
to
say,
it's
sensational
but...
Tu
donnes
plus
d'ordres
aujourd'hui.
You're
not
giving
orders
anymore
today.
J'vais
seulement
vous
en
donner
un.
I'm
just
going
to
give
you
one,
sweetheart.
Big
bossÇa
c'est
chic
allez-y.
Big
boss
That's
chic,
go
ahead.
Vous
en
aurez
des
bosses
si
vous
continuez
à
m'appeler.
You'll
get
bumps
if
you
keep
calling
me
that.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz, Jean Yves D'angelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.