Текст и перевод песни Michel Jonasz - C'est toi
C'est
toi.
J'ai
du
mal
à
y
croire.
Est-ce
un
rêve?
Это
ты.
Мне
трудно
в
это
поверить.
Это
сон?это
сон?
T'es
là
devant
moi
ce
soir.
Un
voile
se
lève
Ты
стоишь
передо
мной
сегодня
вечером.
Поднимается
завеса
Sur
les
images
du
passé,
На
картинках
прошлого,
Un
passé
presque
oublié.
почти
забытого
прошлого.
Le
premier
rendez-vous
un
soir
au
cinéma,
Первое
свидание
однажды
вечером
в
кино,
Un
baiser
timide
échangé
la
première
fois
Застенчивый
поцелуй,
которым
обменялись
в
первый
раз
Et
puis
dehors
une
pluie
fine,
А
потом
на
улице
мелкий
дождь,
Nos
deux
coeurs
qui
tambourinent.
наши
сердца
бьются
в
такт.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
ожидания
тебя
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
было
похоже
на
огонь
под
пеплом,
C'était
comme
une
ville
endormie
это
было
похоже
на
спящий
город
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
долгими
ночами,
бессонными
ночами.
,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Печальные
ночи
в
лавине
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit
И
недостаток
любви,
который
растет
La
nuit,
la
nuit,
la
nuit...
Ночь,
ночь,
ночь...
C'est
toi
et
tout
recommence,
tout
s'efface.
Это
ты,
и
все
начинается
сначала,все
стирается.
Ne
parlons
plus
de
l'absence.
Reprends
ta
place.
Давайте
больше
не
будем
говорить
об
отсутствии.
Вернись
на
свое
место.
Non
n'aie
pas
peur.
Y'a
personne.
Нет,
не
бойся.
Здесь
никого
нет.
Aucune
autre,
jamais
personne.
Никакой
другой,
никогда
и
никому.
Viens.
Raconte-moi
tes
voyages,
mon
infidèle.
Прихожу.
Расскажи
мне
о
своих
путешествиях,
мой
неверный.
C'est
toi
toujours
la
même
ou
peut-être
encore
plus
belle.
Ты
все
такая
же
или,
может
быть,
еще
красивее.
C'est
drôle:
dehors,
la
pluie
fine,
Это
забавно:
на
улице
мелкий
дождь,
Nos
deux
coeurs
qui
tambourinent.
наши
два
сердца
бьются
в
такт.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
ожидания
тебя
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
было
похоже
на
огонь
под
пеплом,
C'était
comme
une
ville
endormie
это
было
похоже
на
спящий
город
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
долгими
ночами,
бессонными
ночами,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Печальные
ночи
в
лавине
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit
И
недостаток
любви,
который
растет
Des
nuits
longues,
des
nuits
blanches,
Долгими
ночами,
бессонными
ночами,
Des
nuits
tristes
en
avalanche
Печальные
ночи
в
лавине
Et
le
manque
d'amour
qui
grandit,
И
растущее
отсутствие
любви,
растущая
Le
besoin
d'amour
qui
grandit.
потребность
в
любви.
Toutes
ces
années
à
t'attendre,
Все
эти
годы
я
ждал
тебя,
C'était
comme
le
feu
sous
la
cendre,
это
было
как
огонь
под
пеплом,
C'était
comme
une
ville
endormie
это
было
как
спящий
город
C'était
rien,
nul,
c'était
vide.
Это
было
ничто,
ноль,
это
было
пусто.
C'était
comme
un
désert
aride.
Это
было
похоже
на
бесплодную
пустыню.
Tu
pleures,
mais
tout
ça,
c'est
fini.
Ты
плачешь,
но
всему
этому
конец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.