Michel Jonasz - Je t'aime - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Je t'aime




Je t'aime
Я люблю тебя
Entre mon cœur et
Между моим сердцем и
Ma langue, il y avait
моим языком существовали
Des rivières infranchissables,
непреодолимые реки,
Des passages à niveau fermés.
закрытые железнодорожные переезды.
J'ai déblayer des montagnes et des montagnes de sable
Мне пришлось расчистить горы и горы песка
Pour une parcelle de vérité
ради крупицы правды.
Mais ce soir les barrières se brisent, le silence aussi.
Но сегодня вечером барьеры рушатся, как и молчание.
Ce soir, enfin, les mots s'envolent.
Сегодня вечером, наконец, слова вырываются наружу.
Il n'existe aucune différence.
Нет никакой разницы.
Oh, je t'aime! Ca y est, j'te l'ai dit,
О, я люблю тебя! Вот, я сказал тебе это,
Entre mon âme et mes paroles
между моей душой и моими словами.
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю той, которую люблю,
Ces chansons qui n'viennent
эти песни, которые пришли
Pas d'n'importe
не откуда-нибудь,
Mais du fond de mon vrai moi-méme
а из глубины моей истинной сущности.
Oh, je t'aime, j'te l'ai dit.
О, я люблю тебя, я сказал тебе это.
J'vais jusqu'au bout
Я иду до конца.
Et je pose, comme un diadème
И я возлагаю, словно диадему,
Sur son front, des phrases
на твой лоб фразы,
Mises bout à bout.
сложенные воедино.
Chaque lettre est une perle rare.
Каждая буква редкая жемчужина.
Je les accroche autour de ton cou.
Я надеваю их тебе на шею.
Traversant les rivières qui les arrêtaient,
Пересекая реки, которые их останавливали,
Franchissant l'infranchissable,
преодолевая непреодолимое,
Tous ces passages à niveau fermés,
все эти закрытые переезды,
Surgissant au grand jour enfin de mon moi véritable,
появляясь, наконец, на свет из моего истинного «я»,
Les voici, ces mots vérité.
вот они, эти слова правды.
Même si ce n'est qu'une petite parcelle d'un
Даже если это всего лишь маленькая частица
Amour infini,
бесконечной любви,
Un p'tit morceau invisible,
маленький невидимый кусочек,
Deux simples syllabes et nous sommes
два простых слога, и мы
Oh, je t'aime! Ca y est, j'te l'ai dit,
О, я люблю тебя! Вот, я сказал тебе это,
De toute éternité l'indivisible
на всю вечность неразделимы.
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю той, которую люблю,
Ces chansons qui n'viennent
эти песни, которые пришли
Pas d'n'importe
не откуда-нибудь,
Mais du fond de mon vrai moi-même.
а из глубины моей истинной сущности.
Oh, je t'aime, j'te l'ai dit.
О, я люблю тебя, я сказал тебе это.
J'vais jusqu'au bout
Я иду до конца.
Et je pose, comme un diadème
И я возлагаю, словно диадему,
Sur son front, des phrases
на твой лоб фразы,
Mises bout à bout.
сложенные воедино.
Chaque lettre est une pierre précieuse.
Каждая буква драгоценный камень.
Je les accroche autour de ton cou.
Я надеваю их тебе на шею.
Et j'dédicace à celle que j'aime
И я посвящаю той, которую люблю,
Ces chansons qui m'viennent
эти песни, которые приходят ко мне
Tout à coup.
внезапно.





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.