Michel Jonasz - La famille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - La famille




La famille
Семья
C'était pas la ville d'Angoulême
Это был не город Ангулем,
La petite piaule du quatrième
Не маленькая комнатушка на четвёртом этаже,
Mais tout réfléchi tout pensé
Но всё было продумано, всё обговорено,
On s'est jamais senti serrés
Мы никогда не чувствовали себя стесненными.
Deux p'tits mômes et deux grandes personnes
Двое маленьких детей и двое взрослых,
Une dizaine d'étés et d'automnes
Десяток летних и осенних дней,
On a vécu tell'ment bien
Мы жили там так хорошо,
À Drancy derrière Pantin
В Дранси, за Пантеном.
Quand la neige crissait sous les pas
Когда снег скрипел под ногами,
À Noël tout l'monde était
На Рождество все были там,
Chez les grands-parents du dimanche
У бабушки с дедушкой в воскресенье,
Qu'avaient mis robe et chemise blanche
Которые надевали платье и белую рубашку.
Et ça sentait le chou farci
И пахло фаршированной капустой,
Ça sentait l'amour aussi
Пахло и любовью тоже,
On avait tous le coeur au chaud
У всех нас было тепло на сердце,
Comme la soupe sur le réchaud
Как суп на плите.
La famille ça s'éparpille
Семья распадается,
Les jeunes s'en vont ça brille
Молодые уходят туда, где блестит,
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Старики гаснут, как веточки,
Pour un rien une peccadille
Из-за пустяка, какой-то мелочи.
Ce sont les années papier d'verre
Это годы, как наждачная бумага,
Qui usent l'endroit et l'envers
Которые стирают и лицевую, и изнаночную стороны.
Et puis ça commence à tiédir
И потом всё начинает остывать,
Et puis c'est tell'ment dur l'av'nir
И потом так тяжело, это будущее,
La vie elle t'étouffe elle t'aspire
Жизнь душит тебя, поглощает тебя,
Te bouche le nez quand tu respires
Зажимает тебе нос, когда ты дышишь.
On se revoit de temps en temps
Мы видимся время от времени,
On se voit de moins en moins souvent
Мы видимся всё реже и реже,
Et ceux qui ont disparu
И те, кто исчезли,
Verront jamais les nouveaux v'nus
Никогда не увидят вновь прибывших.
La famille ça s'éparpille
Семья распадается,
Les jeunes s'en vont ça brille
Молодые уходят туда, где блестит,
Les vieux s'éteignent comme des brindilles
Старики гаснут, как веточки,
Pour un rien une peccadille
Из-за пустяка, какой-то мелочи.
Ce sont les années papier d'verre
Это годы, как наждачная бумага,
Qui usent l'endroit et l'envers
Которые стирают и лицевую, и изнаночную стороны.
Et pourquoi ça j'en sais rien
И почему так, я не знаю,
Tout c'que j'sais c'que j'me souviens
Всё, что я знаю, это то, что я помню,
On s'aimait bien
Мы любили друг друга.





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.