Текст и перевод песни Michel Jonasz - La porte de Vanves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La porte de Vanves
Ванвские ворота
File-moi
d'la
gnôle
mon
pote
Налей
мне
выпить,
дружище,
Donne-moi
d'la
schnouf
Дай
мне
нюхнуть,
Que
j'devienne
barjo
givréQue
j'devienne
louf
Чтобы
я
стал
совсем
спятившим,
чокнутым,
Mais
j'veux
plus
voir
tous
ces
ensembles
Но
я
больше
не
хочу
видеть
все
эти
новостройки,
A
quoi
ça
r'ssemble
На
что
это
похоже?
Retrouve
le
moi
c'peigne
--
cul
c'pécore
Найди
мне
этого
кретина,
этого
придурка,
J'vais
l'aplatir
Я
его
прихлопну.
C'ui
qu'a
changé
la
Porte
de
Vanves
sans
nous
prév'nir
Кто
посмел
изменить
Ванвские
ворота,
не
предупредив
нас?
Elles
doivent
torcher
des
mioches
Они,
наверное,
теперь
нянчат
детей,
Nos
p'tites
bêcheuses
Наши
маленькие
потаскушки,
Y'en
avait
du
monde
au
balcon
Там
раньше
было
полно
народу
на
балконах,
D'ces
allumeuses
Этих
зажигалок.
Qu'est-ce
qu'on
s'mettait
comme
ramponneaux
Как
же
мы
напивались
Pour
ces
mômes
à
l'eau
d'Cologne
Ради
этих
малолеток,
надушенных
одеколоном,
Et
qu'est-ce
qu'on
vidait
comme
godets
И
сколько
же
мы
выпивали,
Après
la
cogne
После
драки.
Ce
s'ra
jamais
plus
comme
avant
vers
la
Porte
de
Vanves
Больше
никогда
не
будет
как
прежде
у
Ванвских
ворот.
Où
qu'il
est
Bebert
le
plombard
Где
Бебер,
тот
водопроводчик,
Et
sa
grosse
frime
И
его
крутые
понты?
Ou
sont
Tatave
et
Nanard
Где
Татав
и
Нанар?
Où
est
Titine
Где
Титина?
Nos
discussions
sur
les
gros
nibards
de
la
patronne
Наши
разговоры
о
большой
груди
хозяйки,
Sur
les
chaussettes
noires
sur
les
chats
О
черных
носках,
о
кошках,
Tu
t'en
tamponnes
Тебе
наплевать.
Tiens,
toi
aussi
la
Porte
de
Vanves
tu
l'abandonnes
Вот,
и
ты
тоже
покидаешь
Ванвские
ворота.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
J'mendors
le
soir
Я
сплю
по
ночам,
J'retire
les
voiles
Снимаю
паруса
D'un
bateau
noir
С
черного
корабля,
A
la
belle
étoile
Под
открытым
небом.
Un
vieux
mégot
de
tabac
brun
de
papier
jaune
Старый
окурок
из
темного
табака
в
желтой
бумаге,
C'est
moi
qui
bosse
et
moi
qui
chôme
Это
я
работаю,
и
это
я
безработный,
Moi
le
présideni
si
c'est
un
cigare
plus
gros
Я
- президент,
если
это
сигара
побольше,
Ou
aventurier
cigarillo
Или
авантюрист
с
сигариллой.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
Je
pose
mon
dos
Я
кладу
свою
спину
Sur
la
grille
du
métro
На
решетку
метро,
Je
bois
les
larmes
de
ma
bouteille
Я
пью
слезы
моей
бутылки,
Oui
pleure
qu'elle
a
sommeil
Да,
плачет,
ей
хочется
спать.
Mes
mains
tournées
vers
le
ciel
Мои
руки,
обращенные
к
небу,
N'attendent
rien
de
l'Eternel
Ничего
не
ждут
от
Вечного,
Mais
deux
trois
sous
d'un
parigot
Кроме
пары
монет
от
парижанина.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
Les
halls
de
gare
Вокзальные
залы,
Les
putains
rousses
Рыжие
проститутки
Et
les
trottoirs
И
тротуары
Me
connaissent
tous
Знают
меня
все.
Et
quand
ça
va
mal
quand
la
dans
ma
tète
ça
bouge
И
когда
мне
плохо,
когда
в
моей
голове
все
бурлит,
Plus
aucun
coup
d'blanc
ni
coup
d'rouge
Никакой
белый
или
красный,
N'a
pu
noyer
mes
idées
claires,
j'traine
les
sabots
Не
может
заглушить
мои
ясные
мысли,
я
тащусь,
Vers
ce
grand
boul'vard
du
Montparno
К
этому
большому
бульвару
Монпарнаса.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
J'ai
sur
le
dos
У
меня
на
спине,
Comme
l'ombre
d'un
manteau
Как
тень
пальто,
Mais
qui
chauffe
autant
qu'le
soleil
Но
которое
греет
так
же,
как
солнце,
Autant
que
ma
bouteille
Так
же,
как
моя
бутылка.
Nous
les
mancheurs
les
manchards
Мы,
попрошайки,
нищие,
Les
mengaveurs
les
clochards
Побирушки,
бомжи,
On
veut
pas
de
vos
torpedos
Нам
не
нужны
ваши
подачки.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
Dans
vos
marmots
Среди
ваших
детей
Y
a
les
conducteurs
de
métro
Есть
машинисты
метро,
Les
futurs
notaires
plein
d'oseille
Будущие
нотариусы,
полные
бабла,
Et
les
futurs
vide-bouteilles
И
будущие
алкаши,
Ceux
qui
posent
leur
dos
sur
du
dur
Те,
кто
кладут
свою
спину
на
жесткое,
Et
qui
aiment
quand
le
vent
murmure
И
кому
нравится,
когда
шепчет
ветер,
Couvrant
les
injures
des
passants
idiots
Заглушая
оскорбления
прохожих
идиотов.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга,
Je
pose
mon
dos
Я
кладу
свою
спину
Sur
la
grille
du
métro
На
решетку
метро,
Je
bois
les
larmes
de
ma
bouteille
Я
пью
слезы
моей
бутылки,
Qui
pleure
qu'elle
a
sommeil
Которая
плачет,
ей
хочется
спать.
Mes
mains
tournées
vers
le
ciel
Мои
руки,
обращенные
к
небу,
N'attendent
rien
de
l'Eternel
Ничего
не
ждут
от
Вечного,
Mais
deux
trois
sous
d'un
parigot
Кроме
пары
монет
от
парижанина.
Clodo
clodo
Бродяга,
бродяга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Альбом
Guigui
дата релиза
19-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.