Текст и перевод песни Michel Jonasz - Le dîner s'achève
Le
dîner
s'achève
on
débarrasse
Ужин
подходит
к
концу,
мы
убираемся
Les
enfants
grandissent
ils
nous
dépassent
Дети
растут,
они
превосходят
нас.
Tout
est
en
ordre
tout
est
à
sa
place
Все
в
порядке,
все
на
своих
местах
Le
jour
de
la
rupture
inclus
День
расставания
включительно
On
peut
plus
r'garder
l'amour
en
face
Мы
больше
не
можем
держать
любовь
перед
собой
Chacun
dans
sa
bulle
sa
carapace
Каждый
в
своем
пузыре,
в
своем
панцире
Chacun
le
nez
plongé
dans
sa
tasse
Каждый
уткнулся
носом
в
свою
чашку
Du
réchauffé
du
déjà
vu
Из
разогретого
дежавю
Où
sont
nos
folies
nos
audaces
Где
наши
глупости,
наши
дерзости
Où
sont
les
montagnes
que
l'on
déplace
Где
горы,
по
которым
мы
движемся
Les
nuits
flamboyantes
les
grands
espaces
Яркие
ночи
на
свежем
воздухе
Le
temps
qui
s'arrête
devient
le
temps
qui
passe
Время,
которое
останавливается,
становится
временем,
которое
проходит
Le
feu
du
désir
un
éclat
d'surface
Огонь
желания-поверхностный
блеск
La
voie
du
septième
ciel
une
impasse
Путь
седьмого
неба
- тупик
Ma
p'tite
sirène
j'suis
perdu
Моя
маленькая
русалка,
я
заблудился.
J'ai
peur
de
la
soupe
à
la
grimace
Я
боюсь
супа
с
гримасой.
J'ai
peur
du
froid
qui
nous
menace
Я
боюсь
холода,
который
угрожает
нам
Que
nos
corps
deviennent
des
corps
de
glace
Пусть
наши
тела
станут
ледяными
телами
Insensibles
deux
statues
Бесчувственные
две
статуи
À
vouloir
aimer
le
cœur
se
lasse
Желание
любить
сердце
устает
Un
rien
nous
énerve
et
tout
nous
agace
Ничто
нас
не
раздражает,
и
все
нас
раздражает
Nous
n'sommes
plus
côte
à
côte
mais
face
à
face
Мы
больше
не
бок
о
бок,
а
лицом
к
лицу
Tellement
fatigués
fourbus
Так
устал,
фурбус
Où
sont
nos
folies
nos
audaces
Где
наши
глупости,
наши
дерзости
Où
sont
les
soupirs
quand
on
s'embrasse
Где
вздохи,
когда
мы
целуемся
Ces
nuits
où
l'on
s'envolait
dans
l'espace
В
те
ночи,
когда
мы
летали
в
космос
Le
temps
qui
s'arrête
devient
le
temps
qui
passe
Время,
которое
останавливается,
становится
временем,
которое
проходит
Le
feu
du
désir
un
éclat
d'surface
Огонь
желания-поверхностный
блеск
La
voie
du
septième
ciel
une
impasse
Путь
седьмого
неба
- тупик
Ma
p'tite
sirène
j'suis
perdu
Моя
маленькая
русалка,
я
заблудился.
La
voie
du
septième
ciel
une
impasse
Путь
седьмого
неба
- тупик
Ma
p'tite
sirène
j'suis
perdu
Моя
маленькая
русалка,
я
заблудился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.